Prunus mume, conocíu como ume (梅:うめ, ume?), Albaricoque xaponés, o Ciruela china ye una especie asiática del xéneru Prunus de la familia de les arrosaes. La flor del ume foi tema favorita dende tiempos alloñaos na pintura del Este d'Asia y Vietnam.
L'árbol del ume floria primero que les sos fueyes salgan a la fin del iviernu, que de normal asocede a finales de xineru o febreru nel Este d'Asia. Les sos flores tienen cinco pétalos caúna y un diámetru de 1 a 3 centímetros. El color de les sos flores va dende blancu, pasando pol rosa, hasta'l colloráu intensu. Les sos fueyes son ovales y puntiaes y salen pocu dempués de que les flores cayeren. El so frutu maurez a principios del branu, que ye de normal en xunu nel Este d'Asia. La maduración del frutu coincide cola dómina lluviosa nel este d'Asia, que ye conocida en chinu como méiyǔ (梅雨), que lliteralmente significa "agua de ume (albaricoque)", los mesmos calteres lléense baiu or tsuyu en xaponés. El frutu ye redondu con una hendidura que va dende la punta hasta'l rabillo. La piel del frutu camuda de verde a mariellu y dacuando a un color acoloratáu cuando madura. La so magaya ponse mariella.
L'árbol del ume ye orixinariu de China y dempués foi lleváu a Corea y a Xapón. Esti árbol se cultiva tantu pol so frutu como polos sos flores. Anque tamién se-y llama cirolar, ta en realidá rellacionáu col Albaricoque.
Prunus mume ye una fruta común n'Asia que s'utiliza na medicina tradicional china.[2][3] Dende va tiempu utilizóse como una medicina tradicional y na comida sana nos países del Este d'Asia.[4] Un estudiu recién indicó que l'estractu de Prunus mume ye un candidatu potencial pal desenvolvimientu d'un axente antimicrobiano oral pa controlar o prevenir enfermedaes dentales acomuñaes con delles bacteries patóxenes orales.[2] Estudios recién tamién demostraron que l'estractu puede tornar la Helicobacter pylori , acomuñáu cola gastritis y les úlceras gástriques.[5][6] Los esperimentos n'aguarones suxuren que si l'estractu alministrar mientres l'entrenamientu de la resistencia puede aumentar la capacidá oxidativa d'exercitar el músculu esqueléticu, y puede inducir a que'l músculu prefieran los ácidos grasos pal so usu de combustible en llugar d'aminoácidos o hidratos de carbonu, polo tanto puede ayudar a la resistencia.[7]
Prunus mume describióse por Philipp Franz von Siebold & Joseph Gerhard Zuccarini y espublizóse en Flora Japonica 1: 29, pl. 11, nel añu 1836.[8]
Prunus: nome xenéricu que provién d'un antiguu nome griegu (προύνη), y depués llatín (prūnus, i) de la cirolar. Yá emplegáu por, ente otros, Virxiliu (Xeórxiques, 2, 34) y Pliniu'l Vieyu (Historia naturalis,13, XIX, 64)[9][10]
mume: epítetu
mume K.Koch, Hort. Dendrol. 140, Non. 7. 1853, **Armeniaca mume de Vriese, Tuinb. Fl. 1: 1. t. 1. 1855, nom. superfl.
Prunus mume, conocíu como ume (梅:うめ, ume?), Albaricoque xaponés, o Ciruela china ye una especie asiática del xéneru Prunus de la familia de les arrosaes. La flor del ume foi tema favorita dende tiempos alloñaos na pintura del Este d'Asia y Vietnam.
Ilustración. Prunus mume. Árbol de ume (prunus mume) en Xapón.Prunus mume (lat. Prunus mume) - gülçiçəyikimilər fəsiləsinin gavalı cinsinə aid bitki növü.
Prunus mume (lat. Prunus mume) - gülçiçəyikimilər fəsiləsinin gavalı cinsinə aid bitki növü.
L'albercoquer japonès (Prunus mume, amb els noms comuns que també inclouen prunera de la Xina[1][2] és una espècie d’arbre asiàtic que està classificat en la secció Armeniaca (la secció també de l’albercoquer) del gènere Prunus. Les flor d’aquest arbre han estat tradicionalment objecte de la pintura artística d’Àsia oriental, i normalment es tradueixen com flor de prunera. Aquesta espècie de “P. mume” està relacionada tant amb la prunera com amb l’albercoquer.[3] Però ho està més amb l’albercoquer.[4]
Es cultiva com a arbre ornamental i pels seus fruits comestibles
L’espècie Prunus mume es va originar al sud de la Xina[5] ca p el riu Yangtze[6] i més tard es va introduir a Taiwan, Corea, Vietnam, Laos, i Japó.[5] Es troba en boscos, vores de corrents d’aigua i muntanyes fins a uns 3100 metres d’altitud i també cultivat.[7]
Prunus mume és un arbre caducifoli que comença a florir al mitjans d’hivern, entre gener i febrer a Àsia oriental. Arriba a fer 4–10 metres d’alt.[7] Les flors fan 2-2.5;cm de diàmetre i són fortament flairoses.[7] Els seus colors són blanca rosats i vermells.[8] Les fulles apareixen poc després que caiguin els pètals de les flors, són ovals i amb punta, de 4–8;cm de llarg i de 2.5–5;cm d’ample.[7] Els fruits maduren a principi de l’estiu i coincideix amb l’estació plujosa d’Àsia oriental, el meiyu (梅雨, literalment "pluja de la pruna").[9] La drupa fa 2–3;cm de diàmetre.[7] La pèla, en madurar, de vegades es torna groga, d’altres vermella i la polpa del fruit groga. Es cultiva pels seus fruits i les seves flors.[1]
Dels fruits se’n fan sucs i licors, conserves i salses. Com a medicinal es fa servir en la medicina tradicional xinesa[10] Estudis recents mostren que els extractes de P. mume inhibeixent Helicobacter pylori, associat amb la gastritis i les úlceres gàstriques. .[11][12]
A l’Asia oriental aquest arbre té una gran importància cultural en l’art i la literatura.
L'albercoquer japonès (Prunus mume, amb els noms comuns que també inclouen prunera de la Xina és una espècie d’arbre asiàtic que està classificat en la secció Armeniaca (la secció també de l’albercoquer) del gènere Prunus. Les flor d’aquest arbre han estat tradicionalment objecte de la pintura artística d’Àsia oriental, i normalment es tradueixen com flor de prunera. Aquesta espècie de “P. mume” està relacionada tant amb la prunera com amb l’albercoquer. Però ho està més amb l’albercoquer.
Es cultiva com a arbre ornamental i pels seus fruits comestibles
Ume (Prunus mume; von jap. 梅, kana うめ)[1][2][3][4][5], auch Japanische Aprikose, Japanische Pflaume oder Winterkirsche, ist eine Pflanzenart aus der Gattung Prunus in der Familie der Rosengewächse (Rosaceae). Sie gehört wie die Aprikose und die Sibirische Aprikose zur Sektion Armeniaca in der Untergattung Prunus. Eine andere oft als „Japanische Pflaume“ bezeichnete Art ist die Sumomo (Prunus salicina).
Der asiatische Ume-Baum stammt aus China, aus der Gegend von Sichuan, Shaanxi, West-Hubei[6], dort méi (chinesisch 梅, Pinyin méi, Jyutping mui4 – „Ume“)[7][8][9] bzw. méishù (梅樹 / 梅树, méishù, Jyutping mui4syu6 – „Ume-Baum“) genannt. Über kulturellen Austausch mit China wuchs der Ume-Baum jedoch schon in alten Zeiten auch in Japan und in Korea (dort maesil genannt). Er wird wegen seiner Früchte und Blüten kultiviert.[10]
In Japan gibt es mehr als 300 Kultursorten der Ume. Sie werden in drei Typen eingeteilt:
Der wissenschaftliche Name (Prunus mume) bewahrt eine andere alte japanische Aussprache, möglicherweise die ursprüngliche mme (んめ), was historisch als „mume“ (むめ) geschrieben wurde, da es damals noch kein spezielles Kana für den verwendeten einzelnen Nasallaut gab. Alle drei Namen (chin. méi, jap. ume und kor. maesil) stammen von der länderspezifischen Aussprache desselben Schriftzeichens 梅 ab.
Die Ume ist ein laubabwerfender Baum mit einer runden Krone, der Wuchshöhen von 1 bis zu 15 Meter erreicht, oder ein hoher Strauch. Die dünne Rinde ist graugrün.
Die einfachen, wechselständigen, frischgrünen, unterseits helleren, leicht ledrigen Laubblätter sind 4 bis 10 Zentimeter lang, eiförmig bis elliptisch und am Rand gesägt. In der Jugend sind sie beidseitig behaart, später oberseitig kahl, unterseitig nur auf den Nerven behaart und haben oft eine zugespitzte, schiefe Spitze.[11]
Die Blüten sind einzeln oder zu zweit, einfach oder gefüllt. Sie sind weiß bis dunkelrosa gefärbt, fast sitzend, erscheinen vor den Blättern und duften insbesondere abends stark. Der Blütenbecher ist breit becherförmig, es ist ein Winterblüher und die Blüten erscheinen vor den Blättern.[12][13]
Die kleine Steinfrucht hat einen Durchmesser von 2 bis 3 Zentimetern und ist gelb oder grün, etwas behaart, kugelig und sauer bis bitter. Der Steinkern ist grubig und haftet gut am Fruchtfleisch.[14] Einzelne Exemplare können über tausend Jahre alt werden.[15]
Die Chromosomenzahl beträgt 2n = 16, selten 32.[16]
Rosa Blüten von Prunus mume im Kaiserpalast in Kyōto
Ume-Sirup, Extrakt wird durch Einlegen der Früchte in Zucker gewonnen.[17] Der Sirup schmeckt süß-sauer und wird im Sommer als erfrischendes Getränk in Tee als Maesil-cha (매실차) geschätzt. In Nord- und Südkorea wird er mit zunehmendem Erfolg als gesundes Tonikum unter den Namen Maesil-cheong (매실청) vermarktet. Die nach dem Einlegen zurückbleibenden Ume-Früchte werden zu Maesil-jangajji (매실 장아찌) verarbeitet, entweder mit Gochujang oder koreanischer Sojasauce Ganjang und Sojabohnenpaste Doenjang, auch mit Chili-Pulver Gochutgaru, Perilla-Blättern, Knoblauch, Gurken, Winterrettich, Zuckermelone, Essig und Deodeok-Wurzeln (Codonopsis lanceolata).
Auch wird der Saft der unreifen Ume-Früchte in Japan und Korea so verwendet. Auch werden sie einfach in Sole eingelegt verwendet.
In China werden die Ume-Früchte in Salz, Zucker und Essig sowie Kräutern eingelegt Suān méizǐ (酸梅子 – „saure Ume“).[18] Eine andere Variante ist Huàméi (話梅 / 话梅), die Ume-Früchte werden in ein Sole eingelegt und dann an der Sonne getrocknet, dann gezuckert und mit Zitronensaft, sowie auch mit verschiedenen Gewürzen (Anis, Gewürznelken oder Zimt) gewürzt.
Auch gibt es ein traditionelles kaltes süßsaures Erfrischungsgetränk das Bīngzhèn Suānméitāng (冰鎮酸梅湯 / 冰镇酸梅汤 – „eisgekühltes Suanmeitang“) aus geräucherten Ume-Früchten (烏梅 / 乌梅, wūméi – „schwarze Ume“)[19] sowie wahlweise weiteren Zutaten. Meistens mit Kandiszucker der mit der süßen Duftblüte parfümiert wird, Fiederblatt-Weißdorn (Crataegus pinnatifida), Chinesisches Süßholz (Glycyrrhiza uralensis) und etwas Salz,[20] weiter können wahlweise getrocknete Mandarine, aber auch Chinesische Jujube, Zimtkassien-Rinde und Blüten, Gewürznelken sowie Rosenblüten zugegeben werden.
Des Weiteren gibt es eine dicke, süße Sauce, Méizǐjiàng (梅子醬 / 梅子酱 – „Ume-Würzsoße“), auch Méijiàng (梅醬 / 梅酱) genannt, mit Zucker oder Rohzucker, Salz, auch mit Gewürzen, eingekochte Ume-Früchte oder auch als gezuckerte Marmelade.[21][22]
In der japanischen Küche findet die Ume folgende Verwendung:
In der chinesischen Kultur wird die Ume, besonders aber ihre Blüte, hochgeschätzt. Ume blüht in der kältesten Zeit des Jahres und wird deswegen als Symbol für Lebenskraft und das Trotzen widriger Bedingungen angesehen. Ume, Kiefer und Bambus werden die „Drei Winterfreunde“ (歲寒三友 / 岁寒三友, suìhán sānyǒu)[26] genannt. Ferner bildet die Ume mit Orchidee, Bambus und Chrysantheme (梅蘭竹菊 / 梅兰竹菊, méilán zhújú) die sogenannten „Vier Edelmänner“ (四君子, sì jūnzǐ). Diese vier Blumen symbolisiert im sinokulturellen Raum Asiens die vier Jahreszeiten, Orchidee (蘭 / 兰, lán)[27] für den Frühling, Bambus (竹, zhú)[28] für den Sommer, Chrysantheme (菊, jú)[29] für den Herbst und Ume (梅, méi) für den Winter.[30]
Am 21. Juli 1964 bestimmte das Parlament der Republik China (Taiwan) Ume als Staatsblüte.[31] China Airlines zeigt deswegen auf der Heckflosse seiner Maschinen eine Ume-Blüte. Jedes dieser Bilder ist von Hand gemalt, weswegen sie alle unterschiedlich sind.
Die Volksrepublik China hat keine Staatsblüte, die Ume wird jedoch neben der Pfingstrose als die aussichtsreichste Kandidatin gehandelt.
1928 bestimmte die damalige Hauptstadt der Republik China Nanjing die Ume als Stadtblüte. 1982 wurde dieser Beschluss von der (nun volksrepublikanischen) Stadtregierung bestätigt.
Viele Autoren, unter anderem Wang Anshi[32] und Mao Zedong[33], haben der Ume Gedichte gewidmet, sie wurde auch im Man’yōshū erwähnt.
Auf der chinesischen 100-Yuan-Renminbi-Note ist eine Ume-Blüte abgebildet.[34] Beispielsweise nutzt die chinesische Reederei OOCL eine stilisierte Ume-Blüte im Firmenlogo.
In China wird das Schriftzeichen Méi (梅) für Ume auch als Name genutzt sowohl als Familienname (z. B. Anita Mui, 梅艷芳 / 梅艳芳, Méi Yànfāng, Jyutping Mui2 Jim6fong1) als auch in Vornamen, besonders beliebt bei Frauen.
Ume-Blüten werden in der japanischen Poesie oft als Symbol des beginnenden Frühlings verwendet. Vor allem in traditionellen japanischen Gedichten (Haiku, Tanka und Renga) sind sie ein Sinnbild (Kigo) für den Frühlingsanfang.
Die Blüten werden mit dem Singvogel Uguisu, einem der Symbole der Stadt Nara, in Verbindung gebracht.[35] Zusammen bilden beide eine der zwölf Farben der japanischen Spielkarten (Hanafuda).
In der Nara-Zeit war die Ume-Blüte beliebter als die heute bevorzugte Kirschblüte (Sakura), die erst nach der Heian-Zeit populär wurde.[36]
Der Ume-Baum wird im Shintō mit dem Kami Tenjin in Verbindung gebracht und deshalb an dessen Schreinen gepflanzt. Auch in China wird er geliebt und gefeiert und dort oft zur Dekoration des chinesischen Neujahrsfestes verwendet.
Ume (Prunus mume; von jap. 梅, kana うめ), auch Japanische Aprikose, Japanische Pflaume oder Winterkirsche, ist eine Pflanzenart aus der Gattung Prunus in der Familie der Rosengewächse (Rosaceae). Sie gehört wie die Aprikose und die Sibirische Aprikose zur Sektion Armeniaca in der Untergattung Prunus. Eine andere oft als „Japanische Pflaume“ bezeichnete Art ist die Sumomo (Prunus salicina).
Der asiatische Ume-Baum stammt aus China, aus der Gegend von Sichuan, Shaanxi, West-Hubei, dort méi (chinesisch 梅, Pinyin méi, Jyutping mui4 – „Ume“) bzw. méishù (梅樹 / 梅树, méishù, Jyutping mui4syu6 – „Ume-Baum“) genannt. Über kulturellen Austausch mit China wuchs der Ume-Baum jedoch schon in alten Zeiten auch in Japan und in Korea (dort maesil genannt). Er wird wegen seiner Früchte und Blüten kultiviert.
In Japan gibt es mehr als 300 Kultursorten der Ume. Sie werden in drei Typen eingeteilt:
Wildpflaumen-Typ (野梅系, yabai-kei), als Pfropfunterlage genutzt Purpur-blütiger Typ (紅梅系, kōbai-kei), eher als Zierbaum angebaut Bungo-Typ (豊後系, Bungo-kei), liefert die besten FrüchteChăng-kō̤ Mìng-dĕ̤ng-ngṳ̄ Háng-cê gì bēng-buōng. / 參考閩東語漢字其版本。
Muòi-huă (梅花) sê siŏh cṳ̄ng huă.
Muòi-huă iâ sê Dṳ̆ng-huà Mìng-guók gì guók-huă.
Ang ume o Prunus mume ay isang espesye ng puno mula sa Asya at inuuri na kabilang sa seksyong Armeniaca ng genus Prunus subgenus Prunus. Ang karaniwang pangalan nito sa wikang Ingles ay Chinese plum[1][2][3] at Japanese apricot.[1]
Ang ume o Prunus mume ay isang espesye ng puno mula sa Asya at inuuri na kabilang sa seksyong Armeniaca ng genus Prunus subgenus Prunus. Ang karaniwang pangalan nito sa wikang Ingles ay Chinese plum at Japanese apricot.
Mòi-fâ fe̍t-chá Mòi (Prunus mume) he yit-chúng fâ chṳ̂-yit. Tûng-Â sa-fi ke vùn-fâ (Chûng-koet, Ngit-pún, Hôn-koet)tông hîm-sóng mòi-fâ. Yîn-vi mòi-fâ tî Tûng-thiên chang-voi khôi-fâ. Só-yî kì-teu khon mòi-fâ sòng-sòng thoi-peú li̍t-liong.
Prunus mume is a Chinese tree species classified in the Armeniaca section of the genus Prunus subgenus Prunus. Its common names include Chinese plum,[2][3][4] Japanese plum,[5] and Japanese apricot. The flower, long a beloved subject in the traditional painting and poetry of Sinospheric countries (including China, Korea, Vietnam, and Japan), is usually called plum blossom.[6] This distinct tree species is related to both the plum and apricot trees.[7] Although generally referred to as a plum in English, it is more closely related to the apricot.[8] In East Asian cuisine (Chinese, Japanese, Korean and Vietnamese cuisine), the fruit of the tree is used in juices, as a flavouring for alcohol, as a pickle, and in sauces. It is also used in traditional medicine.
The tree's flowering in late winter and early spring is highly regarded as a seasonal symbol.
Prunus mume should not be confused with Prunus salicina, a related species also grown in China, Japan, Korea, and Vietnam. Another tree, Prunus japonica, is also a separate species despite having a Latin name similar to Prunus mume's common name.
Prunus mume originated around the Yangtze River in the south of China.[9] It was later introduced to Japan,[10] Korea, and Vietnam. It can be found in sparse forests, stream sides, forested slopes along trails, and mountains, sometimes at altitudes up to 1,700–3,100 m (5,600–10,200 ft), and regions of cultivation.[11]
Prunus mume is a deciduous tree that starts to flower in mid-winter, typically around January until late February in East Asia. It can grow to 4–10 m (13–33 ft) tall.[11] The flowers are 2–2.5 cm (0.79–0.98 in) in diameter and have a strong fragrant scent.[11] They have colors in varying shades of white, pink, and red.[12] The leaves appear shortly after the petals fall, are oval-shaped with a pointed tip, and are 4–8 cm long and 2.5–5 cm wide.[11] The fruit ripens in early summer, around June and July in East Asia, and coincides with the East Asian rainy season, the meiyu (梅雨, "plum rain").[13] The drupe is 2–3 cm (0.79–1.18 in) in diameter with a groove running from the stalk to the tip.[11] The skin turns yellow, sometimes with a red blush, as it ripens, and the flesh becomes yellow. The tree is cultivated for its fruit and flowers.[2][14]
The scientific name combines the Latin prūnus (“plum tree”) and the obsolete Japanese 梅 (mume, “plum”). The plant is known by a number of different names in English, including Chinese plum[2] and Japanese apricot. An alternative name is ume or mume.[2] Another alternative name is mei.[11][15]
The flower is known as the meihua (梅花) in Chinese, which came to be translated as "plum blossom"[16] or sometimes as "flowering plum".[17] The term "winter plum" may be used too, specifically with regard to the depiction of the flower with its early blooming in Chinese painting.
In Chinese, it is called mei (梅) and the fruit is called meizi (梅子). The Japanese name is ume (kanji: 梅; hiragana: うめ), while the Korean name is maesil (hangul: 매실; hanja: 梅實). The Japanese and Korean terms derive from Middle Chinese, in which the pronunciation is thought to have been muəi.[18] The Vietnamese name is mai or mơ (although mai vàng refers to a different plant, Ochna integerrima, in southern Vietnam).
Ornamental tree varieties and cultivars of P. mume have been cultivated for planting in various gardens throughout East Asia, and for cut blossoming branches used in flower arrangements.
In China, there are over 300 recorded cultivars of Prunus mume.[19] These are classified by phylogenetics (P. mume and two hybrids) in branches, type of branches in groups, and characteristics of flowers in several forms:[19]
It is disputed whether Prunus zhengheensis (Chinese: 政和杏) is a separate species[20] or conspecific with Prunus mume.[21] It is found in the Fujian province of China. It is only known from one county, Zhenghe. It is a tree 35–40 m (110–130 ft) tall, preferring to grow at 700–1,000 m (2,300–3,300 ft) above sea level. The yellow fruit is delectable and aside from its height, it is indistinguishable from P. mume.
In Japan, ornamental Prunus mume cultivars are classified into yabai (wild), hibai (red), and bungo (Bungo Province) types. The bungo trees are also grown for fruit and are hybrids between Prunus mume and apricot. The hibai trees have red heartwood and most of them have red flowers. The yabai trees are also used as grafting stock. Among yabai trees, Nankoume is a very popular variety in Japan,[22] and whose fruits are mainly used for making Umeboshi.
In China and Taiwan, suanmeitang (酸梅湯; "sour plum juice") is made from smoked plums, called wumei (烏梅).[23] The plum juice is extracted by boiling smoked plums in water and sweetened with sugar to make suanmeitang.[23] It ranges from light pinkish-orange to purplish black in colour and often has a smoky and slightly salty taste. It is traditionally flavoured with sweet osmanthus flowers, and is enjoyed chilled, usually in summer.
In Korea, both the flowers and the fruits are used to make tea. Maehwa-cha (매화차, 梅花茶; "plum blossom tea") is made by infusing the flowers in hot water. Maesil-cha (매실차, 梅實茶; "plum tea") is made by mixing water with maesil-cheong (plum syrup) and is served either hot or cold. In Japan, a similar drink is made from green plums and tastes sweet and tangy, is considered a cold, refreshing drink, and is often enjoyed in the summer.
A thick, sweet Chinese sauce called meijiang (梅醬) or meizijiang (梅子醬), usually translated as "plum sauce", is also made from the plums,[16] along with other ingredients such as sugar, vinegar, salt, ginger, chili, and garlic. Similar to duck sauce, it is used as a condiment for various Chinese dishes, including poultry dishes and egg rolls.
In Korea, maesil-cheong (매실청, 梅實淸, "plum syrup"), an anti-microbial syrup made by sugaring ripe plums, is used as a condiment and sugar substitute. It can be made by simply mixing plums and sugar together, and then leaving them for about 100 days.[24] To make syrup, the ratio of sugar to plum should be at least 1:1 to prevent fermentation, by which the liquid may turn into plum wine.[25] The plums can be removed after 100 days, and the syrup can be consumed right away, or mature for a year or more.[24]
In Korea, hwajeon (화전, 花煎; "flower pancake") can be made with plum blossoms. Called maehwa-jeon (매화전, 梅花煎; "plum blossom pancake"), the pancake dish is usually sweet, with honey as an ingredient.
Plum liquor, also known as plum wine, is popular in both Japan and Korea, and is also produced in China. Umeshu (梅酒; "plum wine") is a Japanese alcoholic drink made by steeping green plums in shōchū (clear liquor). It is sweet and smooth. A similar liquor in Korea, called maesil-ju (매실주, 梅實酒; "plum wine"), is marketed under various brand names, including Mae hwa soo, Matchsoon, and Seoljungmae. Both the Japanese and Korean varieties of plum liquor are available with whole plum fruits contained in the bottle. In China, plum wine is called méijiǔ (梅酒).
In Taiwan, a popular 1950s innovation over the Japanese-style plum wine is the wumeijiu (烏梅酒; "smoked plum liquor"), which is made by mixing two types of plum liquor, meijiu (梅酒) made of P. mume and lijiu (李酒), made of P. salicina, and oolong tea liquor.[26]
In Vietnam, ripe plums are macerated in sticky rice liquor. The resulting liquor is called rượu mơ. A brand selling plum liquor is Sơn Tinh.
In Chinese cuisine, plums pickled with vinegar and salt are called suanmeizi (酸梅子; "sour plum fruits"), and have an intensely sour and salty flavour. They are generally made from unripe plum fruits. Huamei (話梅) are Chinese preserved plums and refer to Chinese plums pickled in sugar, salt, and herbs. There are two general varieties: a dried variety, and a wet (pickled) variety.
Umeboshi (梅干) are pickled and dried plums. They are a Japanese specialty. Pickled with coarse salt, they are quite salty and sour, and therefore eaten sparingly. They are often red in colour when purple shiso leaves are used. Plums used for making umeboshi are harvested in late May or early June, while they are ripe enough in yellow, and layered with much salt.[27] They are weighed down with a heavy stone (or some more modern implement) until late August. They are then dried in the sun on bamboo mats for several days (they are returned to the salt at night). The flavonoid pigment in shiso leaves gives them their distinctive colour and a richer flavour. Umeboshi are generally eaten with rice as part of a bento (boxed lunch), although they may also be used in makizushi (rolled sushi). Umeboshi are also used as a popular filling for rice balls (onigiri) wrapped in laver. Makizushi made with plums may be made with either umeboshi or bainiku (umeboshi paste), often in conjunction with green shiso leaves. A byproduct of umeboshi production is umeboshi vinegar, a salty, sour condiment.
In Korea, there is 'maesil-jangajji' which is similar to 'Umeboshi'. It is a common side dish in Korea.
A very similar variety of pickled plum, xí muội or ô mai is used in Vietnamese cuisine. The best fruit for this are from the forest around the Hương Pagoda in Hà Tây Province.
Prunus mume is a common fruit in Asia and is used in traditional Chinese medicine.[28]
Plum blossoms have been well-loved and celebrated across the East Asian cultural sphere, which includes China, Vietnam, Korea, and Japan.
The plum blossom, which is known as the meihua (梅花), is one of the most beloved flowers in China and has been frequently depicted in Chinese art and poetry for centuries.[17] The plum blossom is seen as a symbol of winter and a harbinger of spring.[17] The blossoms are so beloved because they are viewed as blooming most vibrantly amidst the winter snow, exuding an ethereal elegance,[17][29] while their fragrance is noticed to still subtly pervade the air at even the coldest times of the year.[29][30] Therefore, the plum blossom came to symbolize perseverance and hope, as well as beauty, purity, and the transitoriness of life.[17] In Confucianism, the plum blossom stands for the principles and values of virtue.[31] More recently, it has also been used as a metaphor to symbolize revolutionary struggle since the turn of the 20th century.[32]
Because it blossoms in the cold winter, the plum blossom is regarded as one of the "Three Friends of Winter", along with pine, and bamboo.[16][33] The plum blossom is also regarded as one of the "Four Gentlemen" of flowers in Chinese art, together with the orchid, chrysanthemum, and bamboo.[33] It is one of the "Flowers of the Four Seasons", which consist of the orchid (spring), the lotus (summer), the chrysanthemum (autumn) and the plum blossom (winter).[33] These groupings are seen repeatedly in the Chinese aesthetic of art, painting, literature, and garden design.[34]
An example of the plum blossom's literary significance is found in the life and work of poet Lin Bu (林逋) of the Song dynasty (960–1279). For much of his later life, Lin Bu lived in quiet reclusion on a cottage by West Lake in Hangzhou, China.[35] According to stories, he loved plum blossoms and cranes so much that he considered the plum blossom of Solitary Hill at West Lake as his wife and the cranes of the lake as his children, thus he could live peacefully in solitude.[36][37] One of his most famous poems is "Little Plum Blossom of Hill Garden" (山園小梅). The Chinese text, as well as a translation, follows:[38]
As with the literary culture amongst the educated of the time, Lin Bu's poems were discussed in several Song dynasty era commentaries on poetry. Wang Junqing remarked after quoting the third and fourth line: "This is from Lin Hejing's [Lin Bu's] plum blossom poem. Yet these lines might just as well be applied to the flowering apricot, peach, or pear."—a comparison of the flowers with the plum blossom to which the renowned Song dynasty poet Su Dongpo (蘇東坡) replied, "Well, yes, they might. But I'm afraid the flowers of those other trees wouldn't presume to accept such praise."[30] Plum blossoms inspired many people of the era.[39]
Legend has it that once on the 7th day of the 1st lunar month, while Princess Shouyang (壽陽公主), daughter of Emperor Wu of Liu Song (劉宋武帝), was resting under the eaves of Hanzhang Palace near the plum trees after wandering in the gardens, a plum blossom drifted down onto her fair face, leaving a floral imprint on her forehead that enhanced her beauty further.[40][41][42] The court ladies were said to be so impressed that they started decorating their own foreheads with a small delicate plum blossom design.[40][41][43] This is also the mythical origin of the floral fashion, meihua chuang[41] (梅花妝; literally "plum blossom makeup"), that originated in the Southern Dynasties (420–589) and became popular amongst ladies in the Tang (618–907) and Song (960–1279) dynasties.[43][44] The markings of plum blossom designs on the foreheads of court ladies were usually made with paintlike materials such as sorghum powder, gold powder, paper, jade, and other tint substances. Princess Shouyang is celebrated as the goddess of the plum blossom in Chinese culture.[41][42]
During the Ming dynasty (1368–1644), the garden designer Ji Cheng wrote his definitive garden architecture monograph Yuanye and in it, he described the plum tree as the "beautiful woman of the forest and moon".[39] The appreciation of nature at night plays an important role in Chinese gardens. For this reason, there are classical pavilions for the tradition of viewing plum blossoms by the moonlight.[45] The flowers are viewed and enjoyed by many as annual plum blossom festivals take place in the blooming seasons of the meihua. The festivals take place throughout China (for example, West Lake in Hangzhou and scenic spots near Zijin Mountain in Nanjing, amongst other places).[46][47] Plum blossoms are often used as decoration during the Spring Festival (Chinese New Year) and remain popular in the miniature gardening plants of the art of penjing.[17] Branches of plum blossoms are often arranged in porcelain or ceramic vases, such as the meiping (literally "plum vase").[48][49] These vases can hold single branches of plum blossoms and have been traditionally used to display the blossoms in a home since the early Song dynasty (960–1279).[50][51][52]
The Moy Yat lineage of Wing Chun kung fu uses a red plum flower blossom as its symbol. The plum blossoms are featured on one of the four flowers that appear on mahjong tile sets, where mei (梅) is usually simply translated as "plum" in English.[53]
It has been suggested that the Japanese practice of cherry blossom viewing, Hanami, may have originated from a Chinese custom of poetry and wine under plum blossom trees that was replicated by Japanese elites. This is supported by the fact that Hanami started in urban areas rather than rural areas, and that classic Japanese poetry does not associate cherry blossoms with merriness like Hanami. However, the debate is charged with nationalist currents.[54]
The National Flower of the Republic of China (Taiwan) was officially designated as the plum blossom (Prunus Mei; Chinese: 梅花) by the Executive Yuan of the Republic of China on July 21, 1964.[55] The plum blossom is the symbol for resilience and perseverance in the face of adversity during the harsh winter.[56][57] The triple grouping of stamens (three stamens per petal) on the national emblem represents Sun Yat-sen's Three Principles of the People, while the five petals symbolize the five branches of the government.[55][57] It also serves as the logo of China Airlines, the national carrier of Taiwan (the Republic of China).[58] The flower is featured on some New Taiwan dollar coins.[59]
In Korea, the plum blossom is a symbol for spring.[60] It is a popular flower motif, amongst other flowers, for Korean embroidery.[61] Maebyong are plum vases derived from the Chinese meiping and are traditionally used to hold branches of plum blossoms in Korea.[62][63]
Plum blossoms are often mentioned in Japanese poetry as a symbol of spring, as well as elegance and purity. When used in haiku or renga, they are a kigo or season word for early spring. The blossoms are associated with the Japanese bush warbler and are depicted together on one of the twelve suits of hanafuda (Japanese playing cards).[64] Plum blossoms were favored during the Nara period (710–794) until the emergence of the Heian period (794–1185), in which the cherry blossom was preferred.[65]
Japanese tradition holds that the ume functions as a protective charm against evil, so the ume is traditionally planted in the northeast of the garden, the direction from which evil is believed to come. The eating of the pickled fruit for breakfast is also supposed to stave off misfortune.[66]
In Vietnam, due to the beauty of the tree and its flowers, the word mai is used to name girls. The largest hospital in Hanoi is named Bạch Mai (white plum blossom),[67] another hospital in Hanoi is named Mai Hương ("the scent of plum"), situated in Hồng Mai (pink plum blossom) street.[68] Hoàng Mai (yellow plum blossom) is the name of a district in Hanoi. Bạch Mai is also a long and old street in Hanoi. All these places are located in the south part of Hanoi, where, in the past, many P. mume trees were grown.
Prunus mume is a Chinese tree species classified in the Armeniaca section of the genus Prunus subgenus Prunus. Its common names include Chinese plum, Japanese plum, and Japanese apricot. The flower, long a beloved subject in the traditional painting and poetry of Sinospheric countries (including China, Korea, Vietnam, and Japan), is usually called plum blossom. This distinct tree species is related to both the plum and apricot trees. Although generally referred to as a plum in English, it is more closely related to the apricot. In East Asian cuisine (Chinese, Japanese, Korean and Vietnamese cuisine), the fruit of the tree is used in juices, as a flavouring for alcohol, as a pickle, and in sauces. It is also used in traditional medicine.
The tree's flowering in late winter and early spring is highly regarded as a seasonal symbol.
Prunus mume should not be confused with Prunus salicina, a related species also grown in China, Japan, Korea, and Vietnam. Another tree, Prunus japonica, is also a separate species despite having a Latin name similar to Prunus mume's common name.
Umeo aŭ mumeo[1] (japane: 梅 [ume], latine: Prunus mume) estas japana specio de prunuso. Ĝi estis transigita el Ĉinio en la antikva epoko. Oni ankaŭ nomas ĝin japana pruno aŭ japana abrikoto.
Umeo aŭ mumeo (japane: 梅 [ume], latine: Prunus mume) estas japana specio de prunuso. Ĝi estis transigita el Ĉinio en la antikva epoko. Oni ankaŭ nomas ĝin japana pruno aŭ japana abrikoto.
Prunus mume, conocido como ume (梅:うめ?), albaricoque japonés, o ciruela china es una especie asiática del género Prunus de la familia de las rosáceas. La flor del ume ha sido tema favorito desde tiempos lejanos en la pintura del Este de Asia y Vietnam.
El árbol del ume florece antes de que sus hojas salgan al final del invierno, que normalmente ocurre a finales de enero o febrero en el Este de Asia. Sus flores tienen cinco pétalos cada una y un diámetro de 1 a 3 centímetros. El color de sus flores va desde blanco, pasando por el rosa, hasta el rojo intenso. Sus hojas son ovales y punteadas y salen poco después de que las flores hayan caído. Su fruto madura a principios del verano, que es normalmente en junio en el Este de Asia. La maduración del fruto coincide con la época lluviosa en el este de Asia, la cual es conocida en chino como méiyǔ (梅雨), que literalmente significa "lluvia de ume (albaricoque)", los mismos caracteres se leen baiu or tsuyu en japonés. El fruto es redondo con una hendidura que va desde la punta hasta el rabillo. La piel del fruto cambia de verde a amarillo y a veces a un color rojizo cuando madura. Su pulpa se pone amarilla.
El árbol del ume es originario de China y después fue llevado a Corea y a Japón. Este árbol se cultiva tanto por su fruto como por sus flores. Aunque también se le llama ciruelo, está en realidad relacionado con el Albaricoque.
Prunus mume es una fruta común en Asia que se utiliza en la medicina tradicional china.[2][3] Desde hace tiempo se ha utilizado como una medicina tradicional y en la comida sana en los países del este de Asia.[4] Un estudio reciente ha indicado que el extracto de Prunus mume es un candidato potencial para el desarrollo de un agente antimicrobiano oral para controlar o prevenir enfermedades dentales asociadas con varias bacterias patógenas orales.[2] Estudios recientes también han demostrado que el extracto puede inhibir la Helicobacter pylori, asociado con la gastritis y las úlceras gástricas.[5][6] Los experimentos en ratas sugieren que, si el extracto se administra durante el entrenamiento de la resistencia, puede aumentar la capacidad oxidativa de ejercitar el músculo esquelético, y puede inducir a que los músculos prefieran los ácidos grasos para su uso como combustible en lugar de aminoácidos o hidratos de carbono y, por lo tanto, puede ayudar a la resistencia.[7]
La descripción de Prunus mume fue obra de Philipp Franz von Siebold y Joseph Gerhard Zuccarini y se publicó en Flora Japonica, 1: 29, pl. 11, en 1836.[8]
Prunus mume, conocido como ume (梅:うめ?), albaricoque japonés, o ciruela china es una especie asiática del género Prunus de la familia de las rosáceas. La flor del ume ha sido tema favorito desde tiempos lejanos en la pintura del Este de Asia y Vietnam.
Ilustración. Prunus mume. Árbol de ume (prunus mume) en Japón.Japaninaprikoosi (Prunus mume) on pienehkö Aasiassa kasvava puu, jonka hedelmiä käytetään japanilaisessa ruoanvalmistuksessa, etenkin umeboshin valmistuksessa. Niitä kutsutaan usein käännösvirheen takia myös luumuiksi. Siitä on kehitetty Japanissa yli 300 lajiketta.[2]
Japaninaprikoosi leikataan yleensä alle seitsemän metriä korkeaksi. Se kukkii lopputalvesta (tammi-helmikuussa) valkoisin tai vaaleanpunaisin kukin. Soikeat, teräväkärkiset lehdet puhkeavat vasta kukkien varistua. Hedelmä kypsyy kesäkuussa.
Japaninaprikoosi on kotoisin Kiinasta ja Koreasta. Sitä on viljelty ainakin 1 500 vuotta.[2]
Japaninaprikoosi (Prunus mume) on pienehkö Aasiassa kasvava puu, jonka hedelmiä käytetään japanilaisessa ruoanvalmistuksessa, etenkin umeboshin valmistuksessa. Niitä kutsutaan usein käännösvirheen takia myös luumuiksi. Siitä on kehitetty Japanissa yli 300 lajiketta.
L'abricotier du Japon, mume, ume ou umé (Prunus mume (Sieb.) Sieb. et Zucc.)[1] est un arbuste à fruits à noyau du genre Prunus, rattaché à la vaste famille des Rosaceae. Il appartient avec l'abricotier P. armeniaca et les autres abricotiers du monde[2], au sous-genre Prunus section Armeniaca du genre Prunus[3].
Son aire d'origine se situe dans les régions centrales du sud de la Chine (Sichuan et Yunnan) et sa culture s'est répandue dans tout l'Extrême-Orient[4]. Il est profondément associé à l'art et la littérature des grandes civilisations de ces régions.
Armeniaca mume Siebold est le basionyme de cet arbre et Prunus mume var. tonsa Rehder un synonyme au rang variétal.
En chinois moderne, le nom vernaculaire de l'espèce Prunus mume est méi 梅, l'arbre lui-même méishù 梅树, son fruit méizi 梅子 ou méiguo 核果, ses fleurs méihuā 梅花 et par métonymie l'arbre ornemental.
L'espèce a été introduite au Japon avec le bouddhisme au VIIe - VIIIe siècle. La prononciation de la graphie 梅 au Japon et en Corée dérive de celle du chinois médiéval (dynastie Tang) reconstruite comme muəi[5]. La prononciation de l'époque de Nara aurait été unme (んめ?), et écrite mume (むめ?). La prononciation ancienne mume est tombée en désuétude au Japon et a été fixée en ume (うめ?)[1]. En coréen, la prononciation est maesil (hangul : 매실 ; hanja : 梅實)
Les premières descriptions par des naturalistes européens ont été faites au Japon au XIXe siècle[1]. Des spécimens furent bien récoltés en Chine par Clark Abel, le médecin qui accompagnait l’ambassade de Lord Amherst en 1816 dans ce pays mais la première description botanique publiée[6] date de 1830 et est l’œuvre du médecin et naturaliste bavarois Siebold, le premier Européen à avoir enseigné la médecine au Japon[7]. Il envoya ensuite en 1844 des plants vivants en Europe sous le nom de mume.
Une certaine confusion règne dans la désignation par les langues européennes de Prunus mume. Pendant longtemps, la représentation de ses fleurs (meihua 梅花) en peinture traditionnelle ou sur porcelaine, a été désignée comme des « fleurs de pruniers » (plum blossom ou flowering plum). Les auteurs de la fin du XXe siècle, plus prudents, mais très vagues[8], parlaient de « prunus en fleurs »[9]. Dans le contexte culturel chinois, il semble en effet bien difficile de parler de l'« abricotier du Japon » pour un arbre typiquement chinois et le terme plus général d'« abricotier » ne convient pas non plus puisqu'il désigne une autre espèce indigène de Chine, Prunus armeniaca, bien connu en Europe ; quant à celui d'« abricotier de Chine » (adopté par Needham, Lu & Huang[10]), il n'est guère plus satisfaisant puisqu'il existe plusieurs abricotiers indigènes dans ce pays. Le chinois possède des noms vernaculaires monosyllabiques pour désigner ces espèces indigènes : mei 梅 pour Prunus mume et xing 杏 pour Prunus armeniaca et lǐ 李 pour Prunus salicina. Par contre lorsque Prunus mume est cultivé comme arbre ornemental en occident, il est désigné comme « abricotier du Japon ».
Prunus mume est un arbre à cime arrondie de 4 à 6 mètres de haut, à écorce d'un gris plus ou moins verdâtre[11].
Ses feuilles alternes, caduques, au limbe elliptique, oboval longuement acuminé, aux bords finement dentés, font de cinq à huit centimètres de long. Elles apparaissent peu de temps après la chute des pétales. Le pétiole de 1 à 2 cm de long porte en général des nectaires.
Les fleurs à corolle blanche ou rose, formées normalement de cinq pétales, et aux nombreuses étamines, éclosent tôt au printemps, en mars-avril, parfois dès janvier[11]. Les fleurs sont solitaires ou par deux et sont portées par un pédicelle court[12] (1-10 mm). Il existe des variétés à fleurs doubles recherchées pour leur aspect ornemental. Les fleurs exhalent un parfum pénétrant.
Les fruits sont des drupes globuleuses de petite taille (de 2 à 3 cm de diamètre) à noyau adhérent. Ils sont marqués, comme les abricots, d'un sillon allant du pédoncule à la pointe. Ils arrivent à maturité entre fin mai et fin juillet. Ils gardent une couleur verdâtre panachée de jaune, et sont assez acides et très peu sucrés, mais exhalent un parfum agréable.
Prunus mume - Muséum de Toulouse
Prunus mume est une espèce originaire de Chine (régions du Sichuan et du Yunnan) qui est cultivée un peu partout en Chine, surtout au sud du Yangtsé (Changjiang), au Japon, à Taïwan et en Corée (d'après Flora of China[13]). Suivant GRIN[14], il serait indigène au Sichuan et Yunnan en Chine, à Taiwan, au Laos et au Vietnam; il se serait naturalisé au Japon et serait cultivé en Chine, au Japon, en Corée, au Laos, en Thailande et au Vietnam.
Prunus mume a été importé de Chine au Japon à la période Nara. Il ne fut importé en Europe qu'en 1844.
Prunus mume est cultivé à des fins ornementales (pour ses fleurs) ou pour ses fruits.
C'est un arbuste appréciant les climats chauds et humides qui a besoin de soleil et n'est pas très résistant au froid. Il vit longtemps puisqu'on dit qu'il peut atteindre un millénaire[15].
En Chine, il est cultivé dans des vergers dans la vallée du Yangzi et au sud du fleuve. Au nord, il est cultivé en pot comme bonsaï (pénzāi 盆栽) et doit être rentré en serre l'hiver. Le professeur Chen Junyu 陈俊愉[15] a classé les Prunus mume ornementaux en environ 300 formes, regroupées en variétés :
Au Japon, les variétés ornementales de umé sont classées en yabai (sauvage), hibai (rouge) et bungo (province de Bungo). Les bungo sont aussi cultivés pour leurs fruits et seraient des hybrides d'umé et d'abricotier.
Une production de fleurs abondante, roses ou blanches, à la fin de l'hiver au début du printemps, exhalant un parfum délicieux, sur des branches apparemment mortes et à une époque où au nord la neige est encore présente, contribue à faire partager à cet arbuste les vertus symboliques du héros confucéen, entièrement dévoué aux principes éthiques et faisant face aux adversités avec persévérance[10]. Sa floraison splendide mais éphémère l'a fait aussi associer avec la beauté, la pureté et les côtés transitoires de la vie.
Avec le pin et le bambou, Prunus mume fait partie des Trois Amis de l'Hiver[16]. Une association courante dans l'art et la littérature est celle de « l'orchidée au printemps, du lotus et de l'été, du chrysanthème et de l'automne et du mume et de l'hiver »[17]
Prunus mume est réputé pouvoir vivre très longtemps. De vénérables spécimens multiséculaires sont précieusement conservés dans les jardins et les cours des temples. A Wuhan, dans le parc de Gumeiyuan (古梅园) on peut encore admirer la floraison d'un spécimen de 800 ans d'âge[18].
Au Japon, il existe une tradition de hanami (littéralement « regarder les fleurs ») concernant l' umé, précédant celui des cerisiers du Japon. Si les cerisiers du Japon sont plus populaires pour le hanami, particulièrement chez les jeunes, les personnes plus âgées préfèrent l'atmosphère du hanami de l'umé.
Symbole de longévité, ce petit arbre aux fleurs blanches ou roses ravit les Nippons, qui ont pris l'habitude de l'offrir pour le nouvel an.
Dans le jeu de cartes traditionnel japonais hanafuda, des fleurs et branches de l'abricotier du Japon sont représentées sur la série des quatre cartes du mois de février.
Il ne doit pas être confondu avec Prunus salicina, ou Prunier du Japon, poussant aussi au Japon, en Corée et en Chine.
En Chine, le Suanmeitang (en) (酸梅汤) préparé en faisant macérer les fruits dans de l'eau et en ajoutant de l'osmanthe et du sucre cristallisé est une boisson diététique et rafraîchissante largement répandue, qu'on trouve couramment dans le commerce au rayon des sodas et jus de fruits.
Au Japon, ses fruits, appelés umé-no-mi, servent à la fabrication des umeboshi, ces « prunes macérées dans le sel » (« pickled plums » en anglais) aromatisées avec du shiso[11] rouge, que l'on peut trouver en Europe dans les magasins diététiques.
L'extrait d’umé est l'arôme standard de sirops (comme la grenadine ou l'orgeat chez nous), mais aussi de la plupart des bonbons, chewing-gums, et de toute une gamme de boissons rafraîchissantes.
Le sirop d’umé, extrait en laissant les fruits dégorger quelques semaines dans du sucre, sert de base à une boisson non alcoolisée de saveur aigre-douce, très appréciée en été. Alongé d'eau ou de soda, c'est l’ume-jūsu du Japon que même les lycéens fabriquent avant les vacances d'été. En Corée, on en trouve aussi sous le nom de jus de maesil qui, commercialisé comme boisson de santé, jouit d'une popularité croissante. De nombreuses variantes existent, avec addition ou non de vinaigre d'ume.
L’umeshu (« vin de prune ») est une boisson alcoolisée produite en Corée et au Japon, douce et sucrée, faite en macérant les ume dans de l'eau de vie ou shōchū. Sa saveur aigre-douce est combinée à l'arôme cyanique de l’umeshu (Japon). Une liqueur semblable est fabriquée en Corée, le maesilju, et est vendue sous les noms de mae hwa su et mae chui soon.
Il existe aussi un vinaigre d'ume (umezu ou umesu).
En Chine, il existe près de trois-cents cultivars d'ume ornementaux[réf. nécessaire]. Au Japon, symbole de longévité, ce petit arbre aux fleurs blanches ou roses ravit les Japonais, qui ont pris l'habitude de l'offrir pour le nouvel an. Ses principales variétés sont var. pleiocarpa Maxim., var. microcarpa Makino, var. virificalix Makino et var. bungo Makino.
On peut en voir quelques-uns en France chez les marchands de bonsaï, et chez certains horticulteurs qui les hybrident et les apprécient pour leur profusion de fleurs roses très parfumées qui, comme chez tous les Prunus viennent bien avant les feuilles. Parmi les variétés ornementales, on trouve 'Alba', 'Albo-plena' (à fleurs doubles blanches) ou encore 'Alphandii' (à fleurs doubles roses, dédié à Adolphe Alphand, ingénieur français qui contribua à la création des parcs et jardins de Paris à la demande du baron Haussmann)[11].
Le premier livre chinois traitant des plantes médicinales, le Shennong bencao jing (début de notre ère) mentionne les abricots mei : « Les meishi 梅实 sont acides et équilibrés. Ils font descendre le qi, éliminent la chaleur et les vexations, calment le cœur... » Pour être conservés en pharmacie, les abricots devaient subir une préparation de séchage et salage (baimei 白梅 abricots blancs salés) ou de fumage (wumei 乌梅 abricots noirs fumés). Li Shizhen, le célèbre médecin et naturaliste du XVIe siècle recommande les abricots noirs wumei pour consolider le qi-poumon et calmer la toux.
Actuellement, un ouvrage de référence de pharmacopée chinoise traditionnelle[19] indique que « le wumei (乌梅), Fructus Mume, doit être préparé à partir de fruits non mûrs, cuits à basse température jusqu'à ce que la peau se fripe, puis braisés et noircis, dénoyautés et utilisés tel quel ou carbonisés ». Ses fonctions seraient de consolider le qi-poumon, calme la toux, d'être astringent des intestins et arrêter la diarrhée, de favoriser la production des fluides corporels et étancher la soif, et d'être anti-helminthique. Ses indications sont ainsi d'être utilisé contre la toux chronique, la diarrhée chronique et la soif insatiable, mais aussi le taenia, et l'ascaris.
Les recherches actuelles sont très nombreuses, notamment autour de l'umeboshi.
L'abricotier du Japon, mume, ume ou umé (Prunus mume (Sieb.) Sieb. et Zucc.) est un arbuste à fruits à noyau du genre Prunus, rattaché à la vaste famille des Rosaceae. Il appartient avec l'abricotier P. armeniaca et les autres abricotiers du monde, au sous-genre Prunus section Armeniaca du genre Prunus.
Son aire d'origine se situe dans les régions centrales du sud de la Chine (Sichuan et Yunnan) et sa culture s'est répandue dans tout l'Extrême-Orient. Il est profondément associé à l'art et la littérature des grandes civilisations de ces régions.
Japanski aprikozowc (Prunus mume) je štom ze swójby róžowych rostlinow (Rosaceae).
Japanski aprikozowc je štom, kotryž docpěje wysokosć wot 4,5 hač do 9 m. Rostlina je mjerzliwa.
Króna je kulowata.
Jara wótre łopjena docpěja dołhosć wot hač do 10 cm.
Kćěje w nalěće. Wonjace, běłe hač ćmoworóžojte kćenja docpěja šěrokosć wot 2,5 cm a steja w promjenjach.
Aprikozojte płody su žołtojte.
Rostlina je domjaca w Chinskej a so w Japanskej plahuje, tež jako bonsaj.
Jeli eksistuje w druhej rěči hižo bóle wuwity nastawk ze samsnej temu, potom přełožuj a dodawaj z njeho.
Jeli nastawk ma wjace hač jedyn njedostatk, wužiwaj prošu předłohu {{Předźěłuj}}
. Nimo toho so awtomatisce kategorija Kategorija:Zarodk wo botanice doda.
Japanski aprikozowc (Prunus mume) je štom ze swójby róžowych rostlinow (Rosaceae).
KćenjaRóžojte kćenjaDrjewo japanskeho aprikozowca (Prunus mume)Prunus mume (atau plum tiongkok [1][2][3]) (Jepang: ume (梅:うめ) ) , dan abrikos jepang[1] adalah spesies prem Asia dari famili Rosaceae yang ditanam untuk keindahan bunga atau diambil buahnya. Bunganya sering disebut bunga plum.[4] Pohon ini berasal dari dataran Tiongkok, berbunga antara akhir musim dingin dan awal musim semi. Bunganya sering dijadikan objek sastra dan seni lukis Asia Timur dan Vietnam.
Bunga Prunus mume sering dikaitkan dengan keindahan, kekuatan, dan kesucian karena putik muncul ketika pohon masih belum berdaun, dan suhu udara masih rendah (antara Januari dan Februari). Pohon ini dibawa ke Jepang dari Cina pada abad ke-6[5], dan dulunya ditanam untuk diambil buahnya sebagai obat. Di Jepang, pohon ini merupakan salah satu unsur dalam konsep sho chiku bai (pinus, bambu, dan ume) yang merupakan lambang kebahagiaan, dan juga dipakai sebagai lambang tahun baru.
Merupakan pohon peluruh, tingginya berkisar 6-10 meter. Daunnya bundar dan berbentuk menyerupai jantung. Warna daunnya hijau tua pada musim panas. Bunganya berdiameter sekitar 2,5 cm, mahkota bunga selapis atau bersusun, berwarna putih, merah jambu hingga merah, dan sedikit harum. Pohonnya tahan terhadap pemangkasan, sehingga sering dijadikan bonsai. Meskipun sudah tua, pohon ini masih dapat berbunga banyak.
Daun berwarna hijau muda tumbuh setelah mahkota bunga rontok. Buah muda keras, berwarna hijau tua, dan berubah menjadi kuning, serta kadang-kadang warnanya agak merah ketika sudah matang. Buah matang pada awal musim panas, sekitar bulan Juni di Asia Timur. Buah muda dan matang rasanya sama-sama masam. Musim hujan Asia Timur bertepatan dengan musim panen buah ume sehingga disebut méiyǔ (梅雨, arti harfiah hujan ume, bahasa Jepang: baiu atau tsuyu).
Di Cina, sejak abad 200 SM, buahnya diasap untuk dibuat wumei (烏梅) obat tradisional antibakteri dan dipercaya bermanfaat bagi organ percernaan. Meskipun demikian, data ilmiah tidak cukup untuk menunjang klaim tersebut. Buah ini aman jika dikonsumsi dalam jumlah yang tidak terlalu banyak. Buah muda yang masih berwarna hijau mengandung hidrogen sianida dan sebaiknya tidak dikonsumsi.
Di Jepang, buah dipanen ketika sudah besar namun masih keras, digarami dan direndam di dalam cuka untuk dibuat umeboshi. Minuman beralkohol yang disebut umeshu dibuat dari merendam buah ume dalam shōchū dan gula batu. Panas, alkohol dan garam dapur dapat menurunkan kadar racun.
|coauthors=
yang tidak diketahui mengabaikan (|author=
yang disarankan) (bantuan) Prunus mume (atau plum tiongkok ) (Jepang: ume (梅:うめ) ) , dan abrikos jepang adalah spesies prem Asia dari famili Rosaceae yang ditanam untuk keindahan bunga atau diambil buahnya. Bunganya sering disebut bunga plum. Pohon ini berasal dari dataran Tiongkok, berbunga antara akhir musim dingin dan awal musim semi. Bunganya sering dijadikan objek sastra dan seni lukis Asia Timur dan Vietnam.
Bunga Prunus mume sering dikaitkan dengan keindahan, kekuatan, dan kesucian karena putik muncul ketika pohon masih belum berdaun, dan suhu udara masih rendah (antara Januari dan Februari). Pohon ini dibawa ke Jepang dari Cina pada abad ke-6, dan dulunya ditanam untuk diambil buahnya sebagai obat. Di Jepang, pohon ini merupakan salah satu unsur dalam konsep sho chiku bai (pinus, bambu, dan ume) yang merupakan lambang kebahagiaan, dan juga dipakai sebagai lambang tahun baru.
Prunus mume (Siebold) Siebold & Zuccarini è un albero da frutto appartenente alla famiglia delle Rosaceae.[1] Il nome della pianta (e del frutto) è méi in cinese (梅), ume in giapponese (梅), maesil in coreano (매실), mơ in vietnamita.
La pianta si può considerare una forma intermedia tra un pruno ed un albicocco. È un piccolo albero alto da 4 a 6 m con corteccia di colore grigio verdastro. Le foglie sono decidue, alterne, a lembo ovale acuminato con bordi finemente dentellati, lunghe da 5 a 8 cm.
Il fiore è formato da 5 petali, numerosi stami ed ha diametro che varia da 1 a 3 cm. I fiori sono solitamente bianchi, anche se le piante da coltivazione orticola possono avere fiori rosa o rosso intenso; la fioritura precede la foliazione. Sono visitati dalle api. Esistono delle varietà ornamentali a fiore doppio.
I frutti sono delle drupe sferiche di circa 3 cm di diametro, con un solco dal picciolo alla punta, in qualche misura analoghe a quelle dell'albicocco. La buccia del frutto è verde quando il frutto è acerbo, passa al giallo a maturità, a volte con delle sfumature rosse. La polpa a maturità è gialla.
Nonostante la pianta sia originaria della Cina, fu coltivata sin da tempi antichissimi in Corea, in Giappone ed in Vietnam. La pianta è coltivata per i suoi frutti, e per i suoi fiori.
Un'altra specie spesso identificata come "Pruno Giapponese" è il Sumomo.
In Giappone, le piante di Ume da coltivazione sono divise in yabai (letteralmente, "Ume selvatico"), hibai ("Ume rosso"), e bungo ("provenienti dalla Provincia di Bungo"). Le piante bungo sono soprattutto coltivate per i frutti, e si suppone siano il risultato di una ibridazione tra l'Ume e l'albicocco. Le piante hibai hanno il durame rosso e per la maggior parte hanno anche fiori rossi. Le piante yabai (selvatiche) per la loro robustezza sono usate spesso come portainnesto.
La pianta ha fioritura, in Giappone, tra le più precoci (gennaio o febbraio); i fiori sono piccoli ma la fioritura è abbondante ed abbastanza vistosa; essa avviene, come detto, prima della foliazione (come quasi tutti gli altri fruttiferi delle rosacee).
In Italia la fioritura è molto precoce, precede o è contemporanea al mandorlo (Prunus dulcis) e quindi può essere soggetta a danni o insufficiente impollinazione in climi freddi o con geli tardivi, come accade per gli altri prugni cino-giapponesi, a fioritura precoce.
I frutti maturano all'inizio dell'estate, solitamente (in Giappone) in giugno.
In Corea, il succo di Maesil', che è commercializzato come una bibita salutare, sta godendo di una crescente popolarità.
In Cina esistono circa 300 varietà o cultivar di Prunus mume ornamentali.
La pianta è usata per produrre bonsai.
Principali varietà
Alcune cultivar ornamentali
Prunus mume (Siebold) Siebold & Zuccarini è un albero da frutto appartenente alla famiglia delle Rosaceae. Il nome della pianta (e del frutto) è méi in cinese (梅), ume in giapponese (梅), maesil in coreano (매실), mơ in vietnamita.
Armeniaca mume (binomen a Philippo Francisco de Siebold anno 1830 statutum), melius Prunus mume (sic ab eodem Siebold cum Iosepho Gerhardo Zuccarini anno 1836 divulgatum), Sinice 梅 méi, Iaponice うめ ume, Coreane 매실나무 maesil, est species arborum cuius flores primo vere lucentes fructusque utilissimi a Sinis Iaponensibusque necnon Coreanis celebrantur.
Armeniaca mume (binomen a Philippo Francisco de Siebold anno 1830 statutum), melius Prunus mume (sic ab eodem Siebold cum Iosepho Gerhardo Zuccarini anno 1836 divulgatum), Sinice 梅 méi, Iaponice うめ ume, Coreane 매실나무 maesil, est species arborum cuius flores primo vere lucentes fructusque utilissimi a Sinis Iaponensibusque necnon Coreanis celebrantur.
Japoninis abrikosas (lot. Prunus mume) – erškėtinių (Rosaceae) šeimos, slyvų (Prunus) genties vaismedis. Paplitęs Rytų Azijoje (Kinijoje, Japonijoje, Korėjoje, Vietname). Auginamas dėl vaisių ir žiedų.
Tai nedidelis, šakotas medis. Žydi žiemos pabaigoje (sausį-vasarį) prieš išsiskleidžiant lapams. Žiedai 1-3 cm skersmens, su 5 vainklapiais, kurių spalva vyrauja nuo baltos iki rausvos ar ryškiai raudonos. Lapai paprasti, ovalūs. Vaisiai sunoksta vasaros pradžioje, beprasidedant lietingajam laikotarpiui. Prinokę vaisiai geltoni, kartais – raudoni.
Japoninio abrikoso vaisiai plačiai naudojami Tolimųjų Rytų virtuvėje. Gaminamos sultys (suanmeitang), likeris (umeshu), vaisiai rauginami (umeboshi), naudojami kaip sushi, kitų patiekalų ingredientas, daromas padažas (sù méi jiàng). Liaudies medicinoje rūkyti abrikoso vaisiai naudojami parazitams iš organizmo šalinti.
Japoninis abrikosas turi didelę dekoratyvinę vertę. Vien Kinijoje žinoma ~300 augalo veislių. Medis ilgaamžis, auga virš 1500 metų.
De Japanse abrikoos[1] (Prunus mume) is een Oost-Aziatische boom uit de rozenfamilie (Rosaceae). Deze soort is meer verwant aan de abrikoos dan aan de pruim, maar wordt desondanks in veel publicaties als pruim aangeduid.[2] In China wordt de boom mei (梅) genoemd en de bloesem meihua (梅花). In veel bronnen wordt dit laatste vertaald als 'pruimenbloesem'.[3] In het Japans wordt de boom ume (kanji: 梅; hiragana: うめ) genoemd.
Het oorspronkelijke verspreidingsgebied van de Japanse abrikoos was in het zuiden van China, in de omgeving van de Jangtsekiang. Later werd de plant geïntroduceerd in Japan, Korea, Taiwan en Vietnam. De Japanse abrikoos komt voor in spaarzaam begroeide bossen, rivieroevers, gecultiveerd landschap en beboste hellingen, soms tot ruim 3000 meter boven zeeniveau.
De Japanse abrikoos is een bladverliezende boom die een hoogte bereikt van vier tot tien meter. Hij begint midden in de winter te bloeien. In Oost-Azië is dit doorgaans in januari en februari. De roze bloemen hebben een diameter van 2 tot 2,5 centimeter en hebben een sterke geur. Kort nadat de bloesem verdwijnt verschijnen de bladeren. Deze zijn ovaal en hebben een spitse punt. De lengte varieert van 4 tot 8 centimeter en de breedte van 2,5 tot 5 centimeter. De steenvruchten rijpen vroeg in de zomer en hebben een diameter van twee à drie centimeter. Net als bij een abrikoos loopt er een groep van de steel tot de punt. De vruchthuid wordt geel tijdens het rijpen, soms met een rode gloed. Het rijpe vruchtvlees is geel.
De bloesem van de Japanse abrikoos is een van de meest geliefde bloemen in China en een geliefd onderwerp voor bloemschilderingen. Het zijn de bloemen van de 'Drie Vrienden van de Winter' en worden bezien als de voorbode van de lente. Omdat de kleine bloemen onder barre omstandigheden hun schoonheid tonen dienen ze als een metafoor voor innerlijke schoonheid en een nederige instelling onder ongunstige omstandigheden.[4] De Japanse abrikoos staat als een van de 'Vier Edellieden' bovendien symbool voor de kwaliteiten van een junzi of edelman, die in moreel en sociaal opzicht superieur zou zijn aan het gewone volk.[5]
Bronnen, noten en/of referentiesDe Japanse abrikoos (Prunus mume) is een Oost-Aziatische boom uit de rozenfamilie (Rosaceae). Deze soort is meer verwant aan de abrikoos dan aan de pruim, maar wordt desondanks in veel publicaties als pruim aangeduid. In China wordt de boom mei (梅) genoemd en de bloesem meihua (梅花). In veel bronnen wordt dit laatste vertaald als 'pruimenbloesem'. In het Japans wordt de boom ume (kanji: 梅; hiragana: うめ) genoemd.
Morela japońska, ume (梅), mume (dawna nazwa), (Prunus mume Siebold & Zucc.) – gatunek drzewa należący do rodziny różowatych. Pochodzi ze środkowych i północno-wschodnich Chin, gdzie nazywane jest méi (梅), Japonii i Tajwanu[2]. W Korei i Japonii gatunek ten uprawiany był od czasów starożytnych.
Łacińska nazwa gatunkowa pochodzi od dawnej nazwy japońskiej mume, która jest niepodobna zarówno do chińskiego oryginału, jak i do nazwy używanej w Korei (매실 maesil). Przynależność do rodzaju Prunus i synonim nazwy zwyczajowej (śliwa japońska) stosowany w wielu językach, sugeruje bliskie pokrewieństwo ze śliwą domową. W istocie gatunek ten należy do sekcji Armeniaca i jest bliskim krewnym moreli zwyczajnej. Dlatego poprawną nazwą w języku polskim jest "morela japońska", podczas gdy określenie śliwa japońska zarezerwowana jest dla gatunku Prunus salicina.
W Japonii jest ponad 300 odmian uprawnych ume, które dzieli się na trzy grupy:
Najpopularniejszymi odmianami są[5]:
Prunus mume skrzyżowana z czerwonolistną odmianą ałyczy (Prunus cerasifera 'Atropurpurea') dała czerwonolistną Prunus x blireiana André., znaną i uprawianą także w Polsce jako gatunek ozdobny.
Jest rośliną uprawną głównie w krajach dalekowschodniej Azji. Jako roślina ozdobna spotykana sporadycznie w cieplejszych rejonach innych kontynentów (strefy mrozoodporności 6-10[6].
Drzewo moreli japońskiej jest bardzo wysoko cenione w kulturze chińskiej. Dotyczy to w szczególności jego kwiatów. Mume kwitnie w najzimniejszej porze roku i z tego względu uznawane jest jako symbol witalności i umiejętności przeciwstawiania się niesprzyjającym warunkom. Morela japońska, sosna oraz bambus zwane są trzema przyjaciółmi wiatru. Dodatkowo mume wraz z orchideą, bambusem i chryzantemą zwane są czterema rycerzami.
21 lipca 1964 roku parlament Tajwanu nadał mume status kwiatu państwowego. Z tego względu na samolotach linii China Airlines widnieje symbol tego kwiatu. Ponieważ namalowanie kwiatu ze względu na jego wygląd wymaga dużo pracy – a pracę tę wykonuje się ręcznie – wizerunki kwiatu na samolotach różnią się między sobą. Symboliczny wizerunek kwiatu moreli znajduje się także na dolarach tajwańskich.
W Wietnamie ze względu na piękno drzewa i jego kwiatów słowo 'mai' – oznaczające morelę japońską – jest imieniem nadawanym dziewczętom. Największy szpital w Hanoi nazywa się Bạch Mai co oznacza 'biały kwiat moreli', a ponadto wiele innych miejsc w tym mieście nawiązuje w swoich nazwach do tej rośliny. Bardzo wiele wierszy poświęconych jest tej roślinie. Buddyjski mnich z nurtu Zen – Thiền sư Mãn Giác napisał wiersz "Cáo tật thị chúng" ('Historia mojej choroby').
W tym wierszu, określenie nhất chi mai jest metaforą dla nadziei.
Morela japońska, ume (梅), mume (dawna nazwa), (Prunus mume Siebold & Zucc.) – gatunek drzewa należący do rodziny różowatych. Pochodzi ze środkowych i północno-wschodnich Chin, gdzie nazywane jest méi (梅), Japonii i Tajwanu. W Korei i Japonii gatunek ten uprawiany był od czasów starożytnych.
Ume (Prunus mume) (ume (梅, うめ?) este caisul japonez (numit câteodată și „prun japonez”). Este o specie a prunului asiatic atingând o înălțime de până la 6 metri. Este cultivat atât în grădini cât și în livezi.
Ume este strâns asociat cu cultura japoneză, fiind deseori menționat în poezii ca simbol al primăverii care se apropie.[1]
Ume își are originea în China (în limba chineză este numit méi (梅), dar există din timpuri străvechi atât în Japonia cât și în Coreea (în limba coreeană se numește 매실나무maesil namu). Pomul este cultivat atât pentru fruct cât și pentru flori. Cu toate că este deseori numit "prun", el este mai degrabă înrudit cu caisul. Un alt fruct deseori numit prun japonez este sumomo (Prunus salicina).
Nu există decât o specie de "ume", dar mai mult de 300 de varietăți au fost cultivate.
Pomii înfloresc iarna, de la sfârșitul lunii ianuarie până prin aprilie, și au flori cu cinci petale, cu diametrul de 1–3 cm. Culoarea florilor este de la alb (hakubai) la roșu închis (kōbai). Frunzele apar la scurt timp după ce se scutură petalele. Fructul are o canelură de la peduncul până sus este mai puțin dulce decât prunele sau caisele europene. El coace simultan cu venirea sezonului ploios în Japonia, unde sezonul se numește 梅雨 (ばいう・つゆ, baiu?, tsuyu), adică "ploi ume". Din fructul necopt se poate face vin, oțet sau ume murat în sare (umeboshi). În trecut fructul a fost folosit și pentru vopsit, iar afumat sau copt în cenușă este și astăzi folosit ca remediu popular împortiva vomitatului, a viermilor intestinali, a febrei, a tușitului, a răcelii etc. Coaja lemnului este și ea folosită pentru vopsit, iar lemnul pentru lucrări în lemn.
Livadă de ume în prefectura Wakayama
Bonsai de ume
Ume Kyoto
Ume (Prunus mume) (ume (梅, うめ?) este caisul japonez (numit câteodată și „prun japonez”). Este o specie a prunului asiatic atingând o înălțime de până la 6 metri. Este cultivat atât în grădini cât și în livezi.
Ume este strâns asociat cu cultura japoneză, fiind deseori menționat în poezii ca simbol al primăverii care se apropie.
Ume își are originea în China (în limba chineză este numit méi (梅), dar există din timpuri străvechi atât în Japonia cât și în Coreea (în limba coreeană se numește 매실나무maesil namu). Pomul este cultivat atât pentru fruct cât și pentru flori. Cu toate că este deseori numit "prun", el este mai degrabă înrudit cu caisul. Un alt fruct deseori numit prun japonez este sumomo (Prunus salicina).
Nu există decât o specie de "ume", dar mai mult de 300 de varietăți au fost cultivate.
Pomii înfloresc iarna, de la sfârșitul lunii ianuarie până prin aprilie, și au flori cu cinci petale, cu diametrul de 1–3 cm. Culoarea florilor este de la alb (hakubai) la roșu închis (kōbai). Frunzele apar la scurt timp după ce se scutură petalele. Fructul are o canelură de la peduncul până sus este mai puțin dulce decât prunele sau caisele europene. El coace simultan cu venirea sezonului ploios în Japonia, unde sezonul se numește 梅雨 (ばいう・つゆ, baiu?, tsuyu), adică "ploi ume". Din fructul necopt se poate face vin, oțet sau ume murat în sare (umeboshi). În trecut fructul a fost folosit și pentru vopsit, iar afumat sau copt în cenușă este și astăzi folosit ca remediu popular împortiva vomitatului, a viermilor intestinali, a febrei, a tușitului, a răcelii etc. Coaja lemnului este și ea folosită pentru vopsit, iar lemnul pentru lucrări în lemn.
Fructul necopt
Fructul copt
Livadă de ume în prefectura Wakayama
Prunus pendula
Bonsai de ume
Ume roşu (kōbai)
Ume roz
Ume Kyoto
Ume alb (hakubai)
Ume murat (umeboshi)
Sâmbure de ume
Ume murat (umeboshi)
Prunus mume - Museum specimen
Prunus mume är en asiatisk plommonart i familjen Rosaceae. Den kallas ume (kanji: 梅; hiragana: うめ) på japanska, méi (梅) på kinesiska och maesil (hangul: 매실; hanja: 梅實) på koreanska. Trädet härstammar från Kina[1] men har även odlats i Japan och Korea sedan urminnes tider. Trädet odlas för sina frukter och blommor. Även om den vanligtvis kallas för ett plommon är den i själva verket närmare besläktat med aprikosen. En annan art som ofta kallas det "japanska plommonet" är sumomo (Prunus salicina).
Trädet blommar i senvintern, vanligtvis i slutet av januari eller februari i Östasien, innan bladknopparna spricker. Varje blomma har fem kronblad och är 1-3 centimeter i diameter. Blommorna är vanligtvis vita, men några varianter kan ha skära eller djupröda blommor. Bladen spricker fram kort efter att trädet blommat över. Bladen är spetsigt ovala. Frukten mognar tidigt på sommaren, vanligtvis i juni i Östasien. Detta sammanfaller med den östasiatiska regntiden, meiyu (梅雨), även kallad baiu eller tsuyu på japanska. Frukterna är runda med en grund skåra som löper från stjälken till fruktspetsen. Skalet är grönt, när frukten är omogen och gulnar successivt, ibland med en röd ton. Det mogna fruktköttet är gult.
Prunus mume är en asiatisk plommonart i familjen Rosaceae. Den kallas ume (kanji: 梅; hiragana: うめ) på japanska, méi (梅) på kinesiska och maesil (hangul: 매실; hanja: 梅實) på koreanska. Trädet härstammar från Kina men har även odlats i Japan och Korea sedan urminnes tider. Trädet odlas för sina frukter och blommor. Även om den vanligtvis kallas för ett plommon är den i själva verket närmare besläktat med aprikosen. En annan art som ofta kallas det "japanska plommonet" är sumomo (Prunus salicina).
Trädet blommar i senvintern, vanligtvis i slutet av januari eller februari i Östasien, innan bladknopparna spricker. Varje blomma har fem kronblad och är 1-3 centimeter i diameter. Blommorna är vanligtvis vita, men några varianter kan ha skära eller djupröda blommor. Bladen spricker fram kort efter att trädet blommat över. Bladen är spetsigt ovala. Frukten mognar tidigt på sommaren, vanligtvis i juni i Östasien. Detta sammanfaller med den östasiatiska regntiden, meiyu (梅雨), även kallad baiu eller tsuyu på japanska. Frukterna är runda med en grund skåra som löper från stjälken till fruktspetsen. Skalet är grönt, när frukten är omogen och gulnar successivt, ibland med en röd ton. Det mogna fruktköttet är gult.
Prunus mume (Çin eriği[1][2][3] veya Japon kayısısı[1]), Prunus cinsinden bir ağaç türüdür. Ağacın meyvesi Çin, Japon ve Kore mutfaklarında meyve sularında, alkol tatlandırıcısı, turşu ve soslarda kullanılır. Aynı zamanda geleneksel bir ilaç olarak da kullanılır.
Ağaç kış sonu ve erken ilkbaharda çiçek açmaktadır ve çoğunlukla mevsimlik sembolü olarak kabul edilmektedir.
Prunus mume (Çin eriği veya Japon kayısısı), Prunus cinsinden bir ağaç türüdür. Ağacın meyvesi Çin, Japon ve Kore mutfaklarında meyve sularında, alkol tatlandırıcısı, turşu ve soslarda kullanılır. Aynı zamanda geleneksel bir ilaç olarak da kullanılır.
Ağaç kış sonu ve erken ilkbaharda çiçek açmaktadır ve çoğunlukla mevsimlik sembolü olarak kabul edilmektedir.
Латинська назва виду — Prunus mume (Слива муме). Вона була надана німецьким лікарем Філіпом фон Зібольдом, що декілька років займався вивченням японської флори і фауни в Японії. Складова назви «муме» є калькою японського слова «уме» (яп. 梅, МФА: [ume]), яким японці позначають цю рослину.
В японській мові окрім традиційного слова «уме» використовують інші поетичні назви:
Китайською мовою цю рослину називають «мей» (кит. трад.: 梅). Від цієї назви походять корейська назва «ме» (кор. 梅, 매) і в'єтнамська «май» (в'єт. mai).
В англійській мові рослину називають «японським абрикосом» (англ. Japanese apricot), «японською сливою» (англ. Japanese plum) або «китайською сливою» (англ. Chinese plum).
Квітне японська слива пізньої зими, переважно наприкінці лютого, до появи листя. Кожна квітка має 5 пелюсток і становить 1-3 см в діаметрі. Цвіт як правило білого кольору, проте інколи зустрічаються рожеві або червоні квітки. Листя з'являється незабаром після опадання пелюсток. Воно овальне, загострене на кінці. Японська слива плодоносить раннього літа, як правило у червні. Через те, що збирання плодів відбувається у сезон дощів, його називають «сезоном сливових дощів» (яп. 梅雨, цую або бай'ю). Плід японської сливи круглий з невеликим пазком від корішка основи до верхівки. Незрілі плоди мають зелений колір, який поступово перетворюється на жовтий або навіть червоний, коли вони дозріють. М'якоть плоду має жовтий колір.
Японська слива вважається національною квіткою Китаю. Вона служить мотивом багатьох китайських класичних мистецьких творів. Цвітіння сливи є символом нового року за китайським календарем, яке перемагає холодну зиму і приносить довгоочікувану весну.
В традиційному Китаї слива є символом східноазійського Нового року. Її квіти уособлюють кінець зими і сповіщають про прихід весни. Під впливом китайської культури символіка сливи була запозичена сусідніми народами — корейцями і японцями.
Mơ, mơ ta, mơ Đông Á, mơ mai hay mai (danh pháp hai phần: Prunus mume) là một loài thuộc chi Mận mơ (Prunus) có nguồn gốc châu Á thuộc họ Hoa hồng (Rosaceae). Tiếng Nhật gọi mơ là ume (kanji: 梅 - mai; hiragana: うめ), tiếng Trung là méi (梅: mai) hay méizi (梅子: mai tử),[1] và tiếng Triều Tiên là maesil (hangul: 매실; hanja:梅實 - mai thực). Trong các ngôn ngữ Phương Tây, loài này thường được gọi là mơ Nhật Bản (Tiếng Anh: Japanese apricot; tiếng Đức: Japanische aprikose; tiếng Pháp: Abricotier du Japon). Loài cây này có nguồn gốc từ miền Nam Trung Quốc (lưu vực sông Dương Tử), sau này lan sang Nhật Bản, Triều Tiên và Việt Nam. Nó được trồng để lấy quả và hoa. Mơ ta là loài cận chủng với mơ tây (Apricot - Prunus armeniaca), có hình dáng bề ngoài của cây, lá, hoa, quả tương tự nhau, vì vậy cần phân biệt 2 loài cây này. Ngoài ra cũng không nhầm lẫn với các loài khác cũng có tên gọi là mai (ví dụ mai vàng Ochna integerrima) hay mơ (ví dụ mơ tam thể Paederia lanuginosa).
Loài mơ này ra hoa vào cuối mùa đông-đầu mùa xuân, thông thường là cuối tháng 1 hay đầu tháng 2 ở khu vực Đông Á, trước khi ra lá. Mỗi hoa có 5 cánh với đường kính khoảng 1–3 cm. Thông thường hoa có màu trắng, mặc dù một số giống cây trồng có thể có hoa màu hồng hay đỏ sẫm. Lá xuất hiện gần như ngay sau khi các cánh hoa rụng. Các lá hình ô van nhọn mũi. Quả chín vào đầu mùa hè, thông thường khoảng tháng 6 ở Đông Á. Tại Trung Quốc, mùa quả chín trùng với mùa mưa tại khu vực Giang Nam, nên người ta gọi giai đoạn này là "mai vũ" (梅雨), còn trong tiếng Nhật gọi là baiyu hay tsuyu. Các quả tròn với đường xoi chạy từ cuống tới chóp quả. Vỏ quả có màu xanh lục khi chưa chín và trở thành màu vàng (đôi khi hơi đỏ) khi chín. Cùi thịt có màu vàng.
Ở Việt Nam, mơ mọc nhiều ở vùng Tây Bắc (Sơn La, Điện Biên, Lai Châu, Lào Cai) và vùng rừng núi quanh chùa Hương Tích (Mỹ Đức, Hà Nội). Song người ta còn thấy chúng xuất hiện ở nhiều nơi khác ở miền Bắc Việt Nam. Mơ ở Việt Nam có nhiều loại. Về đặc điểm hoa, loại hoa trắng (bạch mai) thường phổ biến hơn loại hoa đỏ (hồng mai). Về đặc điểm quả, mơ được chia thành nhiều loại như: mơ đào, mơ nứa, mơ bồ hóng, mơ chấm son, mơ Vân Nam... Ở làng Đông Mỹ (Thanh Trì, Hà Nội) có giống mơ hoa và quả thường kết từng đôi gọi là Song Mai.
Tại Nhật Bản, các giống mơ cảnh được phân loại thành các kiểu yabai (nghĩa là "mơ dại"), hibai ("mơ đỏ") và bungo ("tỉnh Bungo"). Kiểu bungo cũng được trồng để lấy quả và có lẽ là loại cây lai ghép giữa mơ ta và mơ châu Âu. Kiểu hibai có gỗ lõi màu đỏ và phần lớn có hoa màu đỏ. Kiểu yabai còn được sử dụng cho mục đích làm gốc ghép trong trồng trọt.
Tại Trung Quốc có trên 300 giống cây trồng được công nhận cho loài mơ này, chúng có thể được phân chia theo màu sắc thành các kiểu trắng, hồng, đỏ, tía, lục nhạt. Một vài thứ khá nổi tiếng vì các giá trị làm cây cảnh của chúng, ví dụ như 大红梅: ("đại hồng mai"), Taige mei, Zhaoshui mei ("Chiếu thủy mai"), Lü'e mei ("Lục ngạc mai"), 龙游梅: ("Long du mai").
Do mai có thể sinh tồn trong một thời gian dài nên có rất nhiều cây mai cổ thụ ở khắp Trung Quốc. Tại huyện Hoàng Mai, tỉnh Hồ Bắc có cây mai 1.600 năm tuổi, có từ thời nhà Tấn (265–420) và hiện nay vẫn còn ra hoa mỗi năm.
Người Trung Quốc phân loại mơ theo nhiều tiêu chí khác nhau. Theo trạng thái sinh trưởng thì có dã mai và gia mai, theo công dụng có thực dụng mai và thưởng dụng mai. Theo phả hệ loài có chân mai (mai thật sự) và hạnh mai (các dạng lai ghép với cây hạnh, tức mơ châu Âu). Theo kiểu cành có trực chi mai (mơ cành thẳng), thùy chi mai (mơ cành rủ) và long du mai (mơ rồng lượn).
Nước ép từ quả mơ được rút ra bằng cách ngâm nó với đường. Tại Trung Quốc, nước quả mơ chua (酸梅汤: toan mai thang)ảnh được làm từ mơ hun khói (乌梅: ô mai tức mơ sẫm màu). Nó có màu từ cam ánh hồng nhạt tới đen ánh tía và thường có vị hơi mặn và hơi khói. Theo truyền thống nó được tăng thêm hương vị bằng hoa mộc tê (Osmanthus fragrans), và được uống ở dạng lạnh trong mùa hè. Nước quả sản xuất tại Nhật Bản và Triều Tiên, làm từ quả mơ còn xanh, có vị ngọt và hương thơm, được coi là đồ uống giải khát trong mùa hè. Tại Triều Tiên, nước quả maesil, được tiếp thị như là loại đồ uống bổ dưỡng, ngày càng trở nên phổ biến. Nó được sản xuất ở quy mô công nghiệp dưới dạng xi rô đậm đặc có vị ngọt chứa trong các bình thủy tinh; được hoàn nguyên để dùng bằng cách khuấy một chút xi rô trong cốc nước. Xi rô này cũng có thể làm tại gia bằng cách lưu trữ một phần maesil tươi trong bình chứa với một phần đường (nhưng không có nước). Tương tự ở Trung Quốc, Nhật Bản và Triều Tiên, nước xi rô làm từ mơ ngâm đường là thứ đồ uống khá thông dụng trong mùa hè ở miền Bắc Việt Nam.
Rượu mơ, hay vang mơ, khá phổ biến tại Nhật Bản và Triều Tiên, cũng được sản xuất tại Trung Quốc.[1] Umeshu (梅酒,: mai tửu) tức là rượu mơ, đôi khi gọi là "vang mơ") là một loại đồ uống chứa cồn của người Nhật được làm bằng cách ngâm các quả mơ còn xanh vào trong shōchū (燒酎, thiêu trữu: rượu shochu- một dạng rượu gạo của Nhật Bản).photo Sau khi ngâm nó có vị ngọt và êm. Hương vị của umeshu có thể hấp dẫn cả những người mà thông thường không thích uống rượu. Loại rượu mùi tương tự ở Triều Tiên, gọi là maesil ju (매실주: Mai thực tửu), được tiếp thị dưới nhiều tên gọi thương phẩm khác nhau như Mae Hwa Su, Mae Chui Soon, Seol Joong Mae. Các dạng rượu mơ của Nhật Bản và Triều Tiên đều có loại chứa nguyên quả mơ trong chai.photo
Tại Trung Quốc, rượu mơ được gọi là 梅酒 (mai tửu). Nó có màu đỏ.
Tại Việt Nam có một số loại rượu mùi khá nổi tiếng làm từ quả mơ như: Rượu mơ Núi Tản, Rượu mơ Yên Tử, Rượu mơ Hương Tích...
Tại Đài Loan, sự cách tân phổ biến theo phong cách Nhật Bản của umeshu kể từ sau Đại chiến thế giới lần thứ hai là ô mai tửu (烏梅酒), được sản xuất bằng cách trộn mai tửu (梅酒), lý tửu (李酒: tức rượu mận) với rượu từ trà ô long.[2]
Umeboshi (梅干), hay mơ muối (mơ ngâm), là một đặc sản của người Nhật. Được tạo hương vị bằng muối với lá shiso (tía tô, Perilla spp.), nó có vị khá chua và mặn, và vì thế chỉ nên ăn một cách vừa đủ. Umeboshi nói chung được ăn cùng cơm như là một phần của bento (弁当 hay べんとう), mặc dù nó có thể dùng trong makizushi. Makizushi chế biến cùng mơ có thể làm từ umeboshi hay bột nhão umeboshi, thông thường cùng với lá tía tô xanh. Phụ phẩm trong sản xuất umeboshi là dấm umeboshi, một loại gia vị có vị chua và mặn. Trong ẩm thực Trung Hoa, mơ ngâm dấm và muối gọi là toan mai tử (酸梅子), và nó có vị chua và mặn tương tự như umeboshi.
Thoại mai (话梅, huàméi), là tên gọi để chỉ chung một số loại thực phẩm của người Trung Quốc trong đó có mơ ngâm với đường, muối và một số loại thảo dược khác như cam thảo.photo Nói chung có hai dạng thoại mai: dạng khô và dạng ướt (ngâm dầm). Tuy nhiên, hương vị và cách chế biến thì có sự khác biệt lớn giữa các khu vực.
Trong ẩm thực Việt Nam, dạng mơ khô tương tự như vậy gọi là ô mai hay xí muội.photo, một món mà thanh thiếu niên rất thích, đặc biệt là nữ giới. Có lẽ ô mai gắn liền với thiếu nữ nên có nhà văn đặt ra cụm từ "tuổi ô mai" để chỉ những cô gái mới lớn. Còn từ "xí muội" có nguồn gốc từ cách phát âm trong tiếng Quảng Đông của từ "toan mai" (mơ chua).[cần dẫn nguồn]
Một loại nước chấm đậm đặc và ngọt của người Trung Quốc gọi là mai tương (梅酱) hay mai tử tương (梅子酱)photo được làm từ mơ, cùng với các thành phần khác như đường, dấm, muối, gừng, ớt, tỏi. Tương tự như toan mai tương (酸梅醬), nó cũng được dùng như là gia vị cho nhiều món ăn của người Trung Quốc, bao gồm các món từ thịt gia cầm và món 蛋卷 (đản quyển tức trứng cuốn).
Trong y học cổ truyền Trung Hoa, quả hun khói, gọi là ô mai (乌梅), được dùng cho một số mục đích y học. Nói chung nó có màu đen, được coi là có hiệu quả trong chống các dạng ký sinh, cũng như có tác dụng chống loét và cải thiện hệ thống tiêu hóa và tim mạch.
Hoa mai được yêu quý và tôn vinh ở Trung Quốc và Đông Á (Việt Nam, Nhật Bản và Hàn Quốc) nói chung. Trong văn hóa truyền thống Trung Quốc, Mai hoa là biểu tượng của mùa đông, hoặc là tín hiệu sớm để báo hiệu mùa xuân. Hoa mơ có một đặc tính nổi bật là nở vào cuối đông, gần như sớm nhất trong các loại hoa, giữa thời tiết giá lạnh, có thể có băng giá hay tuyết rơi. Do vậy, mai cùng với hai loài cây không rụng lá vào mùa đông là tùng và trúc được gọi là Tuế hàn tam hữu (岁寒三友; nghĩa là ba người bạn của giá lạnh).
Mai cũng được đánh giá cao bởi dáng cây khẳng khiu nhưng cứng cáp, mùi hương nhẹ nhàng và vẻ đẹp của hoa, đặc biệt mai hoa màu trắng được coi như biểu tượng của sự tao nhã, thanh khiết. Hình ảnh mai hoa nở giữa tuyết trắng trong khi các loài cây khác đang khô héo vì giá lạnh được các nhà Nho nhìn nhận như biểu tượng của khí phách kiên cường trước nghịch cảnh. Hình ảnh mai hoa nở sớm báo tin mùa xuân đến cũng tượng trưng cho niềm hy vọng.
Trong bài thơ Tảo mai (Mai nở sớm), nhà thơ Tề Kỷ nhà Đường miêu tả:
Bên cạnh đó, hoa mai là một trong Tứ quân tử (四君子) tại Trung Quốc (cùng lan, cúc, và trúc) và chúng là biểu tượng của sự cao quý, hào hiệp. Bốn loại hoa này cũng xuất hiện trên bộ quân bài của trò chơi Ma tước (麻雀). Ngoài ra, nó còn xuất hiện trong bộ tùng, cúc, trúc, mai với ý nghĩa tương tự như của bộ lan, trúc, cúc, mai.[3] Hoa mai là loại hoa biểu tượng của thành phố Nam Kinh. Năm 1964, Hành chính viện của Trung Hoa dân quốc đã phê chuẩn hoa mai 5 cánh làm quốc hoa của quốc gia này.[4]. Nó cũng là biểu tượng của China Airlines, hãng hàng không quốc gia của Trung Hoa dân quốc (Đài Loan). Hoa mai cũng xuất hiện trên Tân Đài tệ và các biểu tượng quốc gia khác của Đài Loan. Ở Trung Hoa đại lục loài hoa này có trên nhân dân tệ và một số biểu tượng quan trọng khác.
Giá trị biểu tượng của hoa mai trong văn chương Trung Quốc đã ảnh hưởng đến các nước đồng văn như Nhật Bản, Triều Tiên và Việt Nam, trở thành hình ảnh ước lệ phổ biến trong văn chương vùng Đông Á. Hoa mai, tiếng Nhật gọi là Ume no hana, hay được đề cập tới trong thi ca Nhật Bản như là biểu tượng của mùa xuân do mai là loài hoa nở sớm nhất, tín hiệu để báo mùa xuân sắp đến. Khi sử dụng trong các thể loại như haiku (bài cú) hay renga (liên ca), nó là kigo (季語: quý ngữ) để chỉ đầu mùa xuân.
Nhà thơ Nhật Bản Matsuo Bashō có bài Haiku về hoa mai:
Hoa mai gắn liền với chích bụi (Cettia diphone), và chúng được vẽ cùng nhau như là một trong số 12 hoa trong hanafuda (trò chơi bài lá kiểu Nhật). Trong thời kỳ Nara (tức thời kỳ Nại Lương: 710-794), hoa mai được ưa chuộng hơn so với hoa sakura (anh đào), và hoa anh đào chỉ trở thành phổ biến sau thời kỳ Heian (tức thời kỳ Bình An (794-1185). Hiện nay Người Nhật thường tổ chức Lễ hội hoa mai vào khoảng tháng 2 hàng năm, trước Lễ hội hoa anh đào.
Tại Việt Nam, trong văn chương truyền thống, hoa mai cũng thường được coi là biểu tượng của mùa đông hoặc tín hiệu sớm của mùa xuân.
Đua chen Thu cúc Xuân đào
Lựu phun lửa Hạ, mai chào gió Đông.
(Bích câu kỳ ngộ - Khuyết danh)
Danh thần Nguyễn Trãi nhà Lê sơ, có một loạt 3 bài về hoa mai, trong đó có câu:
Mặc dù mùa đông ở Việt Nam không đến mức khắc nghiệt và có nhiều băng tuyết như ở các nước Đông Á khác, hoa mai vẫn thường được nhắc đến trong văn chương như biểu tượng của khí phách kiên cường và niềm hy vọng, mai và tuyết cũng thường đi đôi với nhau tạo thành hình ảnh ước lệ của sự tao nhã, thanh cao. Mãn Giác, một thiền sư đời Lý trong bài kệ làm trước khi viên tịch đã nhắc đến một hình ảnh điển hình: Nhất chi mai (dịch là một cành mai, một đóa mai) trong thời điểm mà không còn loài hoa nào nở. Hình ảnh này được một số nhà phê bình Việt Nam cho rằng là biểu tượng của sự tuần hoàn tất yếu của sự vật, là tín hiệu phục sinh cho sự tàn lụi trước mắt.
Tên gọi khoa học (Prunus mume) bảo tồn cách phát âm cổ của người Nhật—có thể là nguyên bản—của "mme" (んめ), đã từng được viết là "mume" (むめ) do khi đó không có kana đặc biệt cho âm mũi đơn độc. Các từ ngữ Nhật Bản này, cũng như tên gọi trong tiếng Triều Tiên maesil (매실), có nguồn gốc từ cách phát âm của Hán ngữ Trung cổ cho ký tự 梅 (muəi).[5]
Về tên gọi tại Việt Nam, có một số ý kiến cho rằng "mơ" là dạng âm Hán Việt cổ của "mai" (Nguyễn Tài Cẩn, An Chi Võ Thiện Hoa). Ở vùng phía Đông Nam kinh thành Thăng Long có vùng Kẻ Mơ (thuộc quận Hoàng Mai, TP Hà Nội ngày nay) xưa trồng nhiều mơ, địa danh Hán Việt của một số nơi tại đây đều có chữ Mai (梅) như Bạch Mai, Hồng Mai, Tương Mai, Hoàng Mai, Mai Động...Hán Việt Từ điển của Thiều Chửu giải nghĩa thứ nhất của từ Mai (梅) như sau: Cây mơ, đầu xuân đã nở hoa, có hai thứ trắng và đỏ. Thứ trắng gọi là lục ngạc mai (綠萼梅), nở hết hoa rồi mới nẩy lá, quả chua, chín thì sắc vàng. Kinh Thư có câu Nhược tác hòa canh, nhĩ duy diêm mai (若作和羹,爾惟鹽梅) (bằng nấu canh ăn, bui dùng muối mơ). Nay gọi quan Tể tướng là Điều mai (調梅) hay Hòa mai (和梅) là bởi ý đó. Kinh Thi có thơ Phiếu mai (摽梅) nói sự trai gái lấy nhau cập thời, nay gọi con gái sắp đi lấy chồng là bởi cớ đó. Theo truyền thống, chữ 梅 trong văn bản chữ Hán nếu dùng để chỉ hoa thường được dịch là "mai" còn dùng để chỉ quả thường được dịch là "mơ" (Ví dụ: Vọng mai chỉ khát – Trông mơ đỡ khát).
Tuy nhiên tại Việt Nam có một số ý kiến cho rằng tên khoa học của cây mơ ở miền Bắc Việt Nam không phải là Prunus mume, có nghĩa chúng không phải là cây mai (méi, ume, maesil) tại Trung Quốc, Nhật Bản và Triều Tiên. GS Đỗ Tất Lợi, trong cuốn Những cây thuốc và vị thuốc Việt Nam (Nhà xuất bản.KHKT, Hà Nội, 1986) ghi chú cây mơ Việt Nam có tên khoa học là Prunus armeniaca L., đây là loài cây phổ biến ở châu Âu (tiếng Anh: Apricot; tiếng Pháp: Abricotier) và một số nước vùng Cận Đông (đặc biệt là Thổ Nhĩ Kỳ), ngoài ra cũng được trồng ở Trung Quốc và Nhật Bản nhưng không phổ biến như Prunus mume. Tên Hán Việt của loài cây này là "hạnh" (杏) hay "hạnh tử" (杏子), có lá, hoa và quả rất giống Prunus mume. An Chi Võ Thiện Hoa, trên Tạp chí Kiến thức ngày nay số 540, căn cứ vào cuốn Những cây thuốc và vị thuốc Việt Nam cũng cho rằng cây mơ ở Việt Nam có tên khoa học là Prunus armeniaca, do đó tên Hán Việt phải là "hạnh" (杏) chứ không phải là "mai" (梅). Lương Y Đinh Công Bảy - Tổng thư ký hội dược liệu TP Hồ Chí Minh, trong bài "Tìm hiểu cành Mai trong bài kệ của Mãn Giác Thiền sư" đăng trên trang giacngo.vn, cho rằng đây là một sự nhầm lẫn: "Ở miền Bắc, có một loại cây mà người ta thường gọi là mai, nhưng thực ra đó là cây mơ (Prunus mume Sieb et Zucc.). Loại cây này có lá, quả rất giống cây hạnh (Prunus armenica L.) nên người Pháp gọi lầm cây mơ là abricotier (hạnh). Cây hạnh có hai loại: một trồng để ăn quả tươi và một trồng để ăn hạt (hạnh nhân) hoặc làm thuốc. Còn mơ được trồng làm cây cảnh vì có hoa đẹp (màu trắng, màu hồng hoặc hồng nhạt), hương thơm, có thể trồng để ăn quả tươi, chế nước uống giải khát, ngâm rượu, ướp muối phơi khô để làm ô mai" [6]. Thực tế quả của hạnh (Apricot - Prunus armeniaca) có giá trị dinh dưỡng - y học và cách sử dụng khác quả của loài mơ (Japanese apricot - Prunus mume), chúng thường được dùng để ăn tươi, sấy khô hoặc lấy hạt dùng làm thuốc, Đông Y gọi là hạnh nhân. Hạt của loài hạnh ở một số nước Phương Tây được dùng làm thực phẩm tương tự như hạt cây hạnh đào (Prunus dulcis) hoặc được ép lấy dầu ăn, chúng có chứa chất Amygdalin, được cho rằng có tác đụng trong việc điều trị ung thư [7]. Trong khi quả của loài mơ do có vị chua nên thường được chế biến thành các các loại xi rô, rượu mùi, quả xông khói (ô mai) quả muối (bạch mai, umeboshi...), trong Đông Y thường được sử dụng để điều trị bệnh ho, đau bụng giun, phong thấp nôn mửa...[8]
Mơ, mơ ta, mơ Đông Á, mơ mai hay mai (danh pháp hai phần: Prunus mume) là một loài thuộc chi Mận mơ (Prunus) có nguồn gốc châu Á thuộc họ Hoa hồng (Rosaceae). Tiếng Nhật gọi mơ là ume (kanji: 梅 - mai; hiragana: うめ), tiếng Trung là méi (梅: mai) hay méizi (梅子: mai tử), và tiếng Triều Tiên là maesil (hangul: 매실; hanja:梅實 - mai thực). Trong các ngôn ngữ Phương Tây, loài này thường được gọi là mơ Nhật Bản (Tiếng Anh: Japanese apricot; tiếng Đức: Japanische aprikose; tiếng Pháp: Abricotier du Japon). Loài cây này có nguồn gốc từ miền Nam Trung Quốc (lưu vực sông Dương Tử), sau này lan sang Nhật Bản, Triều Tiên và Việt Nam. Nó được trồng để lấy quả và hoa. Mơ ta là loài cận chủng với mơ tây (Apricot - Prunus armeniaca), có hình dáng bề ngoài của cây, lá, hoa, quả tương tự nhau, vì vậy cần phân biệt 2 loài cây này. Ngoài ra cũng không nhầm lẫn với các loài khác cũng có tên gọi là mai (ví dụ mai vàng Ochna integerrima) hay mơ (ví dụ mơ tam thể Paederia lanuginosa).
Loài mơ này ra hoa vào cuối mùa đông-đầu mùa xuân, thông thường là cuối tháng 1 hay đầu tháng 2 ở khu vực Đông Á, trước khi ra lá. Mỗi hoa có 5 cánh với đường kính khoảng 1–3 cm. Thông thường hoa có màu trắng, mặc dù một số giống cây trồng có thể có hoa màu hồng hay đỏ sẫm. Lá xuất hiện gần như ngay sau khi các cánh hoa rụng. Các lá hình ô van nhọn mũi. Quả chín vào đầu mùa hè, thông thường khoảng tháng 6 ở Đông Á. Tại Trung Quốc, mùa quả chín trùng với mùa mưa tại khu vực Giang Nam, nên người ta gọi giai đoạn này là "mai vũ" (梅雨), còn trong tiếng Nhật gọi là baiyu hay tsuyu. Các quả tròn với đường xoi chạy từ cuống tới chóp quả. Vỏ quả có màu xanh lục khi chưa chín và trở thành màu vàng (đôi khi hơi đỏ) khi chín. Cùi thịt có màu vàng.
В Китае является символом весны и Нового года, по восточному календарю (период весны).
В X веке в жанре цветы и птицы появился поджанр «четыре благородных цветка», изображающий орхидею, дикую сливу сорта мэйхуа, бамбук и хризантему, сыскавший огромную популярность[7]
В Китае является символом весны и Нового года, по восточному календарю (период весны).
В X веке в жанре цветы и птицы появился поджанр «четыре благородных цветка», изображающий орхидею, дикую сливу сорта мэйхуа, бамбук и хризантему, сыскавший огромную популярность
梅(学名:Prunus mume),是蔷薇科杏属的落叶乔木,有时也指其果实或花。原产于中國,后来發展到韩国与日本等地。
落叶乔木;树高4一10米。树冠开展,樹幹褐紫色或淡灰色,多纵驳纹。小枝细长,枝端尖,绿色,无毛。单叶互生,叶宽卵形或卵形,边缘有细锯齿,先端渐尖或尾尖,基部阔楔形,幼时或在沿叶脉处有短柔毛;叶柄长约1厘米,近顶端有2腺体;具托叶,常早落。梅的花期在晚冬,即一月下旬及二月份,先花后叶。花五瓣,直径1~3厘米。花野生型为白色,有玫瑰红及深红等人工变种。叶在花落之后很快抽出。叶椭圆刑,叶尖箭形。果实于初夏成熟。因为果实成熟时期恰逢中国江南雨季,所以这种时期又被称为梅雨季节。果实圆形,自柄至尖部有一道浅槽。果皮绿色,采摘后逐渐转黄,并可能呈现红色,此时表明果实已经成熟。果肉呈黄色。
梅花是落叶小乔木,高可达10米,枝常具刺,树冠呈不正圆头形。枝干褐紫色案子,多纵驳纹,小枝呈绿色或以绿为底色,无毛。叶片广卵形至卵形,边缘具细锯齿。
核果近球形,有沟,直径约1~3厘米,密被短柔毛,味酸,绿色,4~6月果熟时多变为黄色或黄绿色亦有品种为红色和绿色等;可食用,可用来做梅干、梅酱、话梅、酸梅汤、梅酒等,亦可入茶、入药。梅花酒在日本和韩国广受欢迎。其味甘甜,有顺气的功能,是优良的果酒。话梅在中国是很受欢迎的食品。话梅是将梅子与糖、盐、甘草在一起腌制后晒干而成的。话梅还可以用来做成话梅糖等食品。
梅花的总品种达三百多种。适宜观赏的梅花种类包括大红梅、台阁梅、照水梅、绿萼梅、龙游梅等品种。观赏类梅花多为白色、粉色、红色,也有紫色、浅绿色。中国西南地区12月至次年1月,华中地区2至3月,华北地区3至4月开花。初花至盛花4~7日,至终花15~20日。
梅花每节1~2朵,无梗或具短梗,直径1~3厘米,萼筒钟状,有短柔毛,裂片卵形;花瓣5枚,原种呈淡粉红或白色,栽培品种则有紫、红、彩斑至淡黄等花色;雄蕊多数、雌蕊离生,子房密被柔毛,罕为2-5(离心皮)或缺如,子房上位,花柱长。
梅花属于长寿花卉,即使是在家盆栽,也经常可以养到十年以上。湖北黄梅县有株一千六百多岁的晋朝所植梅花,至今仍吐芬芳。
梅花虽对土壤要求并不严格,但土质以疏松肥沃、排水良好为佳。幼苗可用园土或腐叶土培植。梅花对水分敏感,虽喜湿润但怕涝。若盆土长期过湿会导致落叶黄叶。梅花不喜大肥,在生长期只需施少量稀薄肥水。梅花可耐-15度的温度。梅花以嫁接繁殖为主,播种、压条、扦插也可。砧木以实生梅苗或杏、桃为主。梅花通常不易染病,但也有一些病害,如穿孔病、炭疽病、白粉病、枯枝流胶病、干腐流胶病等。蚜虫对梅花常有危害。但不可使用乐果杀虫,其会对梅花产生药害而导致落叶。此外,还有一种梅花盆景,名为梅桩。
种植地区 梅原产於中国。《诗经》有:“摽有梅,其實七兮”的记载。1975年在河南安阳殷代墓葬中出土的铜鼎里,发现了距今已有三千多年的梅核。
《本草纲目》引陶弘景的《名医别录》记载:“梅实生汉中山谷”,而“襄汉川蜀江湖淮岭皆有之”。现有的资料显示,野梅在中国西南海拔1300-2600米的山区广有分布,尤其是滇、川两省;在东延至鄂西地区的低海拔山地(300-1000米),西延至西藏的波密、通麦等地(海拔2100-3300米)一带也有野梅的分布,这是中国的野梅分布中心。此外在沿鄂南、赣北、皖南、浙西的山区一带分布的野梅,可以称为野梅分布的次中心。另外广东,福建、以及臺湾中部及北部的山区,也发现有野梅。家梅,尤其是观赏用梅在中国各地广有分布。真梅系直枝梅是最常见且品种最多的一类。
在中国以外,梅主要分布在东亚地区。Ume(梅)是梅树的日本名称。梅树种自古代中国传入日本及韩国,作为赏花树种被广泛种植。其中說日本共有近三百不同变种的梅,有野生型,紫花变种,丰后变种等。其中由梅和杏杂交而成的丰后变种是高级梅子的来源树种。而紫花变种因花成粉红色或深红色而主要做为赏花树种。野生树种做为生物资源被保留了下来。
在西方,梅除了新西兰略有分布外少有种植。 臺灣的梅树,以臺南市楠西區梅嶺風景區、南投縣信義鄉最多。
夏季果实将熟时采下,用火炕焙2~3昼夜,再闷2~3天至色变黑,就成了中药裡的乌梅,又稱作烏梅肉、烏梅炭,其味酸涩。中医学认为它长于收敛,能敛肺止咳,可治肺虚久咳不止,又能涩肠止泻,治疗脾虚久泻。中医学认为乌梅可安蛔止痛,蛔虫病多见于小儿,虫多时,常扭结成团,阻塞肠道,这时患儿腹中剧痛难忍,弯腰屈膝,辗转不安,严重的还可引发肠梗阻。然而,蛔虫有“遇酸则伏”(指暂时安伏下来)的特性,而乌梅酸味笃重,实为安蛔的良药,故遇到小儿腹痛欲绝,以前又有便蛔、吐蛔者,可急投乌梅煎成浓汤候温服,往往能为家长、医生和病儿赢得宝贵的治疗时间。
乌梅生津止渴的功效是人所共知的,消渴(糖尿病)病人口燥咽乾、烦渴多饮者,中医学认为可用乌梅、淡豆豉各10克,煎汤代茶饮用,可起到生津润燥的效果。另一款[1]是取黃耆50克,烏梅20克,用水煎腸,當茶飲用,每天一劑。持續一周,可逹較好的降糖功效。另外,中医学认为将乌梅炒炭,还可以止血。
中医以梅芳香怡人、酸涩平和的特性,用于疏肝和胃、调畅气机,治疗因肝胃气滞引起的胃脘疼痛、腹胀、纳食不香等。平日在羹汤中加入几朵梅花,可开胃醒脾,理气消食。
在化學層面,烏梅含有蘋果酸成分,能夠達到穩定血糖作用,尤其對老年糖尿病患者有很好的效果。另外,其蘊含檸檬酸,這兩種酸皆有降血壓﹑安眠等功效。[1]
梅花通常在冬春季開放,在中國傳統文化上,與蘭、竹、菊一起列為「四君子」,也與松、竹一起稱為「歲寒三友」。並有所謂「春蘭花、夏荷花、秋菊花、冬梅花」,梅花憑着耐寒的特性,成為代表冬季的花。
中國有「梅雨」一詞,因為在梅子成熟之際,江南正值雨季。在華人圈為傳统名花,中華民國定之为國花,而在中華人民共和國,梅花与牡丹齐被视為最具競争力的國花候選花種。另外在民間常用作女子名。「摽梅」是指女子已到了出嫁的年龄,《詩經·召南·摽有梅》:“摽有梅,其實七兮。求我庶士,迨其吉兮。”。
在西方,梅、李、杏三者常被混淆。梅學名裏的种加詞則來自梅的日語發音“ume”[2]。
此外,梅花與蜡梅是兩種完全没有關係的植物。梅花属蔷薇科,蜡梅属蜡梅科。蜡梅高最高仅三米,且花多為黄色。果為瘦纺锤型,這與梅花都是不同的。
梅,尤其是开花之时,具有很强的观赏性。如,梅花在中国是极具观赏性和文化象征的植物,每年梅花开放时,各产梅地都能吸引大批游客前来参观。
中華民國行政院於1964年7月21日舉行的院會上,決議將梅花訂為國花。主要理由為:
中华人民共和国从未正式规定国花。自1980年代开始,一直有人积极推动定梅花为中华人民共和国国花;此外,亦有相当多的人支持牡丹,或支持梅花与牡丹、兰花、荷花、菊花同为国花,至今仍存在争议[3]。
南京市市花。1982年,南京市人民政府依照市人大八屆二次会议決議,頒訂梅花為市花。此措施別具歷史意義。此外,南京还有梅花山等一系列以“梅花”为主题的景点。
此外,以梅花为市花的中国大陆城市还有:无锡市(以杜鹃、梅花为双市花),淮北市(以梅花、月季为双市花),丹江口市、鄂州市、泰州市、梅州市。
南投縣(縣花)。
大阪府(縣花)、和歌山縣(縣花)、福岡縣(縣花)、茨城縣(縣樹)、大分縣(縣花、縣樹),以及許多的市、町、村、特別區等。
梅紋是梅花圖案化的日本家紋。在奈良時代已作為紋樣使用,因為菅原道真喜愛梅花,所以用作天滿宮的神紋。
梅花在歷代中國文學中,常是詩人、詞人歌誦的對象。
唐代梅花尼子《悟道詩》
盡日尋春不見春,芒鞋踏破隴頭雲;
歸來笑拈梅花嗅,春在枝頭已十分。
梅花是东方艺术家笔下常见的描绘对象。
梅枝常被人用来插花,欣赏姿态之美。中国又有一种插梅花之花器,称“梅瓶”。
中国境内有一些历史悠久、比较为人所知的古梅。其中有代表的是晋梅、隋梅、唐梅和宋梅,有六大古梅之说。
晋梅,在湖北黄梅江心寺内。据传为东晋名僧支遁和尚亲手所栽,距今已有1600余年。
冬末春初梅开两度,人称“二度梅”(还有一个说法,因整个花期历冬春两季而得二度梅的之名)。
原木已枯,现存为近年后发的新枝。
隋梅,在浙江天台山国清寺内。相传为佛教天台寺创始人智者大师的弟子灌顶法师所种,距今已有1300多年,現存為原木的分木。
唐梅,现在有两棵古梅并称“唐梅”。
一在浙江超山大明堂院内,相传种于唐朝开元年间。
一在云南昆明黑水祠内,相传为唐开元元年(公元713年)道安和尚手植。其主幹於一九二三年自然死去,現今留下的僅為四分之一枝干。[4]
宋梅,现在有两棵古梅并称“宋梅”。
一在浙江超山报慈寺。一般梅花都是五瓣,这株宋梅却是六瓣,甚是稀奇。
一在廣東梅州潮塘崗頂,國家一級古樹,編號為“〇八〇三〇〇二六”,屬真梅係直梅類宮粉花梅,據專家考證為“宋梅”,被“梅國際登陸年報”定名為“潮塘宮粉”,為梅花專一品種。古梅樹高約十米,冠幅十六米,主幹直徑七十五釐米,距地面五十釐米處分成雙幹,兩幹直徑分別為四十九釐米和三十一釐米。梅樹花色粉紅、重瓣、馨香,花徑約二點二釐米,花期為每年十二月中旬至次年一月中旬。潮塘古梅為原木成長,故顯得尤為珍貴。[5]
在臺灣,人們把梅花作為中華民國的象徵譜寫成歌曲《梅花》,由劉家昌作詞譜曲,劉家昌、鄧麗君曾先後演唱過此曲。
此首歌曲借梅花堅韌不屈的品格讚頌了中國人頑強的毅力和民族精神。
在香港,亦有一首歌曲以歌詠寒梅的堅韌精神;由鄭國江填詞,關正傑作曲及主唱,歌名《詠梅》。
台灣的航空公司中華航空於1995年起使用以粉紅色調水墨畫梅花像做為公司的企業標誌,稱為「紅梅揚姿」,並同時運用在機隊的新塗裝上。由於中華航空具有國營背景,此次更改企業標誌後,機隊同時不再於機身上標示國旗,改以梅花做為國花的象徵意義下,隱晦的延續以往載旗航空公司的功能。
ウメ(梅、学名:Prunus mume、英: Japanese apricot[1])は、バラ科サクラ属の落葉高木、またはその果実のこと。花芽はモモと異なり、一節につき1個となるため、モモに比べ、開花時の華やかな印象は薄い。毎年2月から4月に5枚の花弁のある1センチメートルから3センチメートルほどの花を葉に先立って咲かせる。花の色は白、またはピンクから赤。葉は互生で先がとがった卵形で、周囲が鋸歯状。樹木全体と花は主に鑑賞用、実は食用とされ、枝や樹皮は染色に使われる。
梅には500種以上の品種があるといわれている。近縁のアンズ、スモモと複雑に交雑しているため、主に花梅について園芸上は諸説の分類がある。実梅も同じ種であるので同様に分類できるが[2]、実梅の分類は一般には用いられない[3]。梅は、野梅系、緋梅(紅梅[4])系、豊後系に大きく3系統に分類できる[5]。
果実は、2センチメートルから3センチメートルのほぼ球形の核果で、実の片側に浅い溝がある。6月頃に黄色く熟す。七十二候の芒種末候には「梅子黄」(梅の実が黄ばんで熟す)とある。特定の地域のみで栽培される地方品種が多く、国内どこでも入手可能な品種は比較的限定される。また、品種によっては花粉が無かったり自家受粉しなかったりする品種もあり、その場合は開花時期が重なるように授粉用の品種も必要となる。
果実を梅干し、梅酒、梅酢、梅醤やジャムなどにして食用とする。また甘露梅やのし梅などの菓子や、梅肉煮などの料理にも用いられる。強い酸味が特徴であり、クエン酸をはじめとする有機酸などを多く含むので健康食品としても販売されている。果実から種を取り出すための専用器具も販売されている。 果実の中心にあり、果肉を食べた後に残る種核は、後述する菅原道真信仰との関連で「天神様」と呼ばれる。これは硬いが、食用にでき[8]、梅茶漬けにアクセントとして添えるといった利用法がある。
中国では紀元前から酸味料として用いられており、塩とともに最古の調味料だとされている。日本語でも使われるよい味加減や調整を意味する単語「塩梅(あんばい)」とは、元々はウメと塩による味付けがうまくいったことを示した言葉である。また、話梅(広東語: ワームイ)と呼ばれる干して甘味を付けた梅が菓子として売られており、近年では日本にも広まっている。
さらに漢方薬の「烏梅」(うばい)は、藁や草を燃やす煙で真っ黒に燻したウメの実である。健胃、整腸、駆虫、止血、強心作用があるとされるほか、「グラム陽性菌、グラム陰性の腸内細菌、各種真菌に対し試験管内で顕著な抑制効果あり」との報告がある[9]。
なお、サッポロ飲料株式会社と近畿大学生物理工学部、和歌山県工業技術センターの共同研究で、梅の果実成分による疲労軽減効果が実証されている[10]。
6カ月の梅酒飲用で、HDLコレステロールが有意に増加し、動脈硬化指数が有意に低下し、血圧が低下傾向となり、血糖値は変化が認められなかった、との報告がある[11]。
青梅には青酸が含まれているので、「食べると死ぬ」という警告が知られている[12]。実際に、バラ科植物の葉や未熟な果実や種子には、青酸配糖体(アミグダリン、プルナシン)が含まれており、これは、未熟な種子や腸内細菌が持つ酵素の作用でシアンが生成することがある。これをヒトが食べた場合は、胃酸により有毒性を発揮する恐れがあり、痙攣や呼吸困難、さらには、麻痺状態になって死亡するといわれている。
ただし、胃酸や胃の消化酵素だけでは、シアンの生成は起こらない。中毒の危険は、大量の未熟な種子を噛み砕いて、その酵素を併せて摂取した特殊なケース(アンズの種子を大量に食べたことによる重症例がある)に限られる。よって、幼児などが青梅の果肉を囓った程度では、ほぼ心配ないとされている。また、梅酒の青い実や梅干しの種の中身などは、アルコールや塩分、天日干しの熱により酵素が失活し、毒性は低下している。
これらとは別に、過敏症、アレルギーの症状が、複数報告されている[9]。
農林水産省の平成24年産特産果樹生産動態等調査によると、
枝や樹皮、樹皮に付くウメノキゴケは、煮出すなどして布を染めるのに使われる。この梅染の起源は飛鳥時代に遡ると考えられ、加賀友禅の源流になった[30]。月ヶ瀬梅林がある奈良市月ヶ瀬地区では、烏梅と紅花を組み合わせた染色が行われている[31]。
別名に好文木(こうぶんぼく)、春告草(はるつげぐさ)、木の花(このはな)、初名草(はつなぐさ)、香散見草(かざみぐさ)、風待草(かぜまちぐさ)、匂草(においぐさ)などがある。
花を扱う歌は以下である[32]。そしてウメは古里(ふるさと=奈良平城京)の静かな美しさと文化的郷愁の花となり[33]、和歌や能に取り上げられることになる[34]。
天文14年(1545年)4月17日に後奈良天皇が、京都の賀茂神社に梅を奉納したと『御湯殿上日記』にあることに因み、「紀州梅の会」が新暦の6月6日を梅の日に定めている[35][36]。また、古来より梅の名所として「梅は岡本、桜は吉野、みかん紀の国、栗丹波」と唄われた岡本梅林(兵庫県神戸市東灘区岡本)は、起源は明確ではないが山本梅崖の『岡本梅林記』に羽柴秀吉の来訪が記されており、寛政10年(1798年)には摂津名所図会に岡本梅林の図が登場するほどの名所であった[37][38]。
平安時代の政治家・碩学であった菅原道真は梅をこよなく愛した。道真は死後に天満大自在天神(天神)として神格化され、梅はそのシンボルとみなされて、飛梅伝説(後述)などを生んだ。このほか、江戸時代の禅僧で禅画を多く描いた白隠の代表作の一つ「渡唐天神図」には、「唐衣(からころも)おらで北野の神ぞとは そでに持ちたる梅にても知れ」(意訳:これが天衣無縫の唐衣を着た北野天満宮の神であることを、彼が袖に持っている梅によっても知りなさい)の賛が残されている(古くは『菅神入宋授衣記』にほぼ同様の和歌が記載されている)[39]。
俳句では梅は春の季語である[40]が、「早梅」「寒梅」や「探梅(たんばい、うめさぐる)」は冬の季語[41][42]。
「ウメ」の語源には諸説ある。一つは中国語の「梅」(マイあるいはメイ)[43]の転という説で、伝来当時の日本人は、鼻音の前に軽い鼻音を重ねていた(東北方言などにその名残りがある)ため、me を /mme/(ンメ)のように発音していた。馬を(ンマ)と発音していたのと同じ。これが「ムメ」のように表記され、さらに読まれることで /mume/ となり /ume/ へと転訛した、というものである。上記のように「ンメ」のように発音する方言もまた残っている。
梅紋(うめもん)は、ウメの花を図案化した日本の家紋である。その一種で「梅鉢(うめばち)」と呼ばれるものは、中心から放射線状に配置した花弁が太鼓の撥に似ていることに由来している。奈良時代に文様として用いられ始め、菅原道真が梅の花を好んだことにより天満宮の神紋として用いられ始めたと考えられている。
「梅」は、太宰府天満宮、「星梅鉢」は北野天満宮が用いている。武家では、菅原氏の末裔や美濃斉藤氏の一族が菅原天神信仰に基づいて用いた。おもに、加賀前田氏の「加賀梅鉢」や相良氏の「相良梅鉢」などがある。また、天理教の紋が「梅鉢紋」であるのは、教祖・中山みきの中山家の家紋に由来する。
図案は、「梅(うめ)」、「梅鉢(うめばち)」、「捻じ梅(ねじうめ)」、「実梅鉢(みうめばち)」などがある。「匂い梅(においうめ)」や「向う梅(むこううめ)」などの写実的な図案の梅花紋と、「梅鉢」などの簡略的な図案の梅鉢紋に大別される。
その他、長浜盆梅展(滋賀県長浜市)、平城京旧跡(奈良県)。大野下水処理場(大阪市西淀川区)枚岡神社(東大阪市)
ウメ(梅、学名:Prunus mume、英: Japanese apricot)は、バラ科サクラ属の落葉高木、またはその果実のこと。花芽はモモと異なり、一節につき1個となるため、モモに比べ、開花時の華やかな印象は薄い。毎年2月から4月に5枚の花弁のある1センチメートルから3センチメートルほどの花を葉に先立って咲かせる。花の色は白、またはピンクから赤。葉は互生で先がとがった卵形で、周囲が鋸歯状。樹木全体と花は主に鑑賞用、実は食用とされ、枝や樹皮は染色に使われる。
매실나무(梅實, 학명: Prunus mume)는 장미과에 속하는 나무로, 꽃은 3~4월에 잎이 나기 전에 피고, 열매는 6~7월에 동그랗게 익는다. 열매를 매실이라 하여 먹는다. 꽃말은 충실이다. 매실나무의 원산지는 중국의 사천성과 호북성의 산간지로 알려져 있다.
수확시기에 따라 청매와 황매로 나뉜다.
매실나무는 꽃이 일찍 핀다고 하여 조매, 추운 겨울에 핀다고 하여 동매, 한매, 눈 속에 꽃이 핀다고 하여 설중매, 설중군자 등 다양한 이름으로 불린다.[1]
식용, 관상용, 약용으로 쓰이고 덜 익은 열매를 매실주 또는 생약으로 오매라 하여 제조하여 쓰인다. 한방과 민간에서는 곽란, 각기, 건위, 살치, 거담, 구역질, 주독, 해열, 발한, 역리 등에 약으로 쓰인다. 매실을 약으로 쓸 때는 보통 매실엑기스, 매초(梅草), 매소주(梅燒酒), 매실말랭이 등을 만들어 사용한다. 한방에서는 구충(驅蟲), 건위, 해열, 발한(發汗)의 약리 작용이 있다고 한다.[2]
매실 열매는 매실 씨앗이 아미그달린이 함유되어 있어 덜 익은 매실이나 이러한 매실 씨앗을 섭취했을 경우 시안배당체가 장내 효소와 결합해 식중독을 일으킬 수 있으므로 섭취하지 않는 것이 좋다. 다만, 매실이 자라서 씨앗이 단단해지면 매실 열매에는 시안배당체가 비교적 안정화되어 남아있지 않게 되거나 매실 열매의 씨앗을 적절한 발효과정을 거치거나 열을 가하는 등의 안정화가 가능하다. 이러한 일부 씨앗들에서의 자연독성은 자체적인 생리활성물질(BRM, Biological response modifiers) 로 식물의 보호기제 중 하나로 알려져 있다.