Summary.mw-parser-output table.commons-file-information-table,.mw-parser-output.fileinfotpl-type-information{border:1px solid #a2a9b1;background-color:#f8f9fa;padding:5px;font-size:95%;border-spacing:2px;box-sizing:border-box;margin:0;width:100%}.mw-parser-output table.commons-file-information-table>tbody>tr,.mw-parser-output.fileinfotpl-type-information>tbody>tr{vertical-align:top}.mw-parser-output table.commons-file-information-table>tbody>tr>td,.mw-parser-output table.commons-file-information-table>tbody>tr>th,.mw-parser-output.fileinfotpl-type-information>tbody>tr>td,.mw-parser-output.fileinfotpl-type-information>tbody>tr>th{padding:4px}.mw-parser-output.fileinfo-paramfield{background:#ccf;text-align:right;padding-right:0.4em;width:15%;font-weight:bold}.mw-parser-output.commons-file-information-table+table.commons-file-information-table,.mw-parser-output.commons-file-information-table+div.commons-file-information-table>table{border-top:0;padding-top:0;margin-top:-8px}@media only screen and (max-width:719px){.mw-parser-output table.commons-file-information-table,.mw-parser-output.commons-file-information-table.fileinfotpl-type-information{border-spacing:0;padding:0;word-break:break-word;width:100%!important}.mw-parser-output.commons-file-information-table>tbody,.mw-parser-output.fileinfotpl-type-information>tbody{display:block}.mw-parser-output.commons-file-information-table>tbody>tr>td,.mw-parser-output.commons-file-information-table>tbody>tr>th,.mw-parser-output.fileinfotpl-type-information>tbody>tr>td,.mw-parser-output.fileinfotpl-type-information>tbody>tr>th{padding:0.2em 0.4em;text-align:left;text-align:start}.mw-parser-output.commons-file-information-table>tbody>tr,.mw-parser-output.fileinfotpl-type-information>tbody>tr{display:flex;flex-direction:column}.mw-parser-output.commons-file-information-table+table.commons-file-information-table,.mw-parser-output.commons-file-information-table+div.commons-file-information-table>table{margin-top:-1px}.mw-parser-output.fileinfo-paramfield{box-sizing:border-box;flex:1 0 100%;width:100%}} Description: Deutsch: Die befallenen Ocimum basilicum Blattpartien sind abgestorben und schwärzlich verfärbt. English: The affected Ocimum basilicum leaf sections are dead and blackish in color. Date: 2 April 2007, 07:04:17. Source: Own work. Author: Schlaghecken Josef.
Summary.mw-parser-output table.commons-file-information-table,.mw-parser-output.fileinfotpl-type-information{border:1px solid #a2a9b1;background-color:#f8f9fa;padding:5px;font-size:95%;border-spacing:2px;box-sizing:border-box;margin:0;width:100%}.mw-parser-output table.commons-file-information-table>tbody>tr,.mw-parser-output.fileinfotpl-type-information>tbody>tr{vertical-align:top}.mw-parser-output table.commons-file-information-table>tbody>tr>td,.mw-parser-output table.commons-file-information-table>tbody>tr>th,.mw-parser-output.fileinfotpl-type-information>tbody>tr>td,.mw-parser-output.fileinfotpl-type-information>tbody>tr>th{padding:4px}.mw-parser-output.fileinfo-paramfield{background:#ccf;text-align:right;padding-right:0.4em;width:15%;font-weight:bold}.mw-parser-output.commons-file-information-table+table.commons-file-information-table,.mw-parser-output.commons-file-information-table+div.commons-file-information-table>table{border-top:0;padding-top:0;margin-top:-8px}@media only screen and (max-width:719px){.mw-parser-output table.commons-file-information-table,.mw-parser-output.commons-file-information-table.fileinfotpl-type-information{border-spacing:0;padding:0;word-break:break-word;width:100%!important}.mw-parser-output.commons-file-information-table>tbody,.mw-parser-output.fileinfotpl-type-information>tbody{display:block}.mw-parser-output.commons-file-information-table>tbody>tr>td,.mw-parser-output.commons-file-information-table>tbody>tr>th,.mw-parser-output.fileinfotpl-type-information>tbody>tr>td,.mw-parser-output.fileinfotpl-type-information>tbody>tr>th{padding:0.2em 0.4em;text-align:left;text-align:start}.mw-parser-output.commons-file-information-table>tbody>tr,.mw-parser-output.fileinfotpl-type-information>tbody>tr{display:flex;flex-direction:column}.mw-parser-output.commons-file-information-table+table.commons-file-information-table,.mw-parser-output.commons-file-information-table+div.commons-file-information-table>table{margin-top:-1px}.mw-parser-output.fileinfo-paramfield{box-sizing:border-box;flex:1 0 100%;width:100%}} Description: Deutsch: Die befallenen Ocimum basilicum Blattpartien sind abgestorben und schwärzlich verfärbt. English: The affected Ocimum basilicum leaf sections are dead and blackish in color. Date: 2 April 2007, 07:04:35. Source: Own work. Author: Schlaghecken Josef.
Description: English: Extrinsic Drug Resistance Pattern of Pseudomonas aeruginosa-Chloramphenicol, co-trimoxazole, Ampicillin, etc. Date: 13 December 2021, 09:43:56. Source: Own work. Author: Ajay Kumar Chaurasiya.
Description: English: Staphylococcus, E. coli and Pseudomonas growth on CLED agar. Date: 11 January 2020, 18:28:09. Source: Own work. Author: Ajay Kumar Chaurasiya.
Description: English: A gram stain of gram negative (-), rod-shaped Pseudomonas fluorescens bacteria in chains. The pink coloration is due to safranin staining of the cells. Date: 4 March 2021, 15:46:34. Source: Own work. Author: B. Domangue.
Description: English: Pronunciation recording of German noun "Pseudomonas". Male voice, recorded by native German speaker from Berlin, Germany. Deutsch: Aussprachebeispiel des deutschen Substantivs "Pseudomonas". Männliche Stimme, aufgenommen von deutschem Muttersprachler aus Berlin, Deutschland. Date: 24 June 2020. Source: Own work, recorded with Røde NT-USB and Audacity, converted with SoX (Sound eXchange audio editing software). Author: Jeuwre.